“仁者不忧 知者不惑 勇者不惧”翻成英文怎么说
答案:3 悬赏:80
解决时间 2021-02-19 16:41
- 提问者网友:白柏唇蜜
- 2021-02-18 17:57
“仁者不忧 知者不惑 勇者不惧”翻成英文怎么说
最佳答案
- 二级知识专家网友:冷态度
- 2021-02-18 18:56
子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”
【语出】《论语·子罕》
【译】孔子说:“明智之人不迷惑,仁爱之人无所忧虑,勇敢之人无所畏惧。”
【英译】The Master said,”The wise are not puzzled, the benevolent are not worried ,and the brave are not afraid. ”
【语出】《论语·子罕》
【译】孔子说:“明智之人不迷惑,仁爱之人无所忧虑,勇敢之人无所畏惧。”
【英译】The Master said,”The wise are not puzzled, the benevolent are not worried ,and the brave are not afraid. ”
全部回答
- 1楼网友:怪咖小青年
- 2021-02-18 19:39
Benevolence person does not worry about person brave in The wise man has no perplexity not being daunted
- 2楼网友:青春如此荒謬
- 2021-02-18 19:31
你好!
Righteous(正直的、公正的)ones have no doubts.
Wise ones have no uncertainties.
Brave ones have no fears.
看到有人提起benevolent这个词,意思是“善良的”或“行善的”,再第一句里用benevolent替代righteous也是没问题的。
从句式上讲,虽然有所谓的“官方”翻译,但是我觉得我的翻译也不错的。
仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯