这次由我来向大家演讲,日语怎么说?
答案:3 悬赏:50
解决时间 2021-01-22 16:55
- 提问者网友:做自己de王妃
- 2021-01-22 05:35
这次由我来向大家演讲,日语怎么说?
最佳答案
- 二级知识专家网友:胯下狙击手
- 2021-01-22 06:59
翻译的话,可以这么翻:
これから、私よりスピーチをさせていただきます。
但你是在什么情况下讲这句话的?演讲比赛?
我感觉一般不用这样开头的,直接开始就可以了。
一般就:皆さん、こんにちわ。(XXXと申します。)私のテーマはXXXです。どうぞ、よろしくお愿いいたします。追问要用敬语吗?是在班级里演讲自己做的PPT,不是很大的演讲。。追答班级里的话随便一点就可以了。
不用讲这句话的,直接讲,今天我发表的主题是什么,就可以了。
皆さん、こんにちわ。(今回)私の発表するテーマはXXXです。どうぞ、よろしくお愿いいたします。
或者你想郑重一点,要么就:
皆さん、こんにちわ。これから、(私より)発表させていただきます。どうぞ、よろしくお愿いいたします。
これから、私よりスピーチをさせていただきます。
但你是在什么情况下讲这句话的?演讲比赛?
我感觉一般不用这样开头的,直接开始就可以了。
一般就:皆さん、こんにちわ。(XXXと申します。)私のテーマはXXXです。どうぞ、よろしくお愿いいたします。追问要用敬语吗?是在班级里演讲自己做的PPT,不是很大的演讲。。追答班级里的话随便一点就可以了。
不用讲这句话的,直接讲,今天我发表的主题是什么,就可以了。
皆さん、こんにちわ。(今回)私の発表するテーマはXXXです。どうぞ、よろしくお愿いいたします。
或者你想郑重一点,要么就:
皆さん、こんにちわ。これから、(私より)発表させていただきます。どうぞ、よろしくお愿いいたします。
全部回答
- 1楼网友:拜訪者
- 2021-01-22 08:49
今回は私がプレゼンします。
- 2楼网友:猎心人
- 2021-01-22 07:48
訳文:
今回、私は皆さんの前にスピーチします。
----------
[补足]
如果是演讲那么就是スピーチ,按上文。
但是如果是会议的汇报,向客户汇报什么的,应该按Andre1218先生写的“プレゼン” or“プレゼンテーション”追问スピーチ好像是名词吧。。
是在班级里演讲自己做的PPT,不是很大的演讲。可以说 :“今私は皆さんに発表します。”吗?
但是发表好像太大了,还是说:今私は皆さんにスピーチをします?追答那就不是スピーチ了, スピーチ就是指一般没有发言稿的演讲。
“今私は皆さんに発表します。” 我建议改成如下。
皆さん、こんにちは。これから、XXXを発表します。
XXX-〉比如:中间报告、
今回、私は皆さんの前にスピーチします。
----------
[补足]
如果是演讲那么就是スピーチ,按上文。
但是如果是会议的汇报,向客户汇报什么的,应该按Andre1218先生写的“プレゼン” or“プレゼンテーション”追问スピーチ好像是名词吧。。
是在班级里演讲自己做的PPT,不是很大的演讲。可以说 :“今私は皆さんに発表します。”吗?
但是发表好像太大了,还是说:今私は皆さんにスピーチをします?追答那就不是スピーチ了, スピーチ就是指一般没有发言稿的演讲。
“今私は皆さんに発表します。” 我建议改成如下。
皆さん、こんにちは。これから、XXXを発表します。
XXX-〉比如:中间报告、
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯