我是温州人,为什么我会不好意思说温州方言呢?我的思维很奇怪。。。
答案:6 悬赏:40
解决时间 2021-02-11 14:24
- 提问者网友:白越
- 2021-02-11 08:07
我是温州人,为什么我会不好意思说温州方言呢?我的思维很奇怪。。。
最佳答案
- 二级知识专家网友:最后战士
- 2021-02-11 09:40
是不是在外省待了一下子回来不习惯说温州话呢 我在外省待了几年回到家里 人家跟我说温州话 我也会觉得怪怪的 不过时间长了也就好了 这哪是思维奇怪 呵呵 想多了吧
全部回答
- 1楼网友:深街酒徒
- 2021-02-11 15:03
正常的啊,你学习时都是用普通话,习惯了。再说了现在那个人不讲普通话啊,以为说普通话就是外地人的人他本身就是一个没素质的人。连普通话都不会讲。
- 2楼网友:湫止没有不同
- 2021-02-11 13:36
我觉得没什么呀 !再说温州本身就是外来人口居多,我估计你应该是80后吧,习惯说普通话就更正常了。1楼说 的也很有道理、你觉得你的思维很奇怪我觉得是你想多了。 祝你天天开心!
- 3楼网友:陪我到地狱流浪
- 2021-02-11 12:23
大胆的说,我们福州的女生也很多都和你一样会不好意思说福州方言,这个是有点奇怪啦,不要想太多,反正和本地人讲本地话就是对的,祖先留给我们的一定要去坚持别想太多哦
- 4楼网友:糜废丧逼
- 2021-02-11 11:25
温州人的方言与汉字发音毫不相干!与汉语差十万八千里!这怎么不令人怪怪的呢!说到底,老祖宗不是汉,也不知那个少数民族先民的后裔?
- 5楼网友:甜野猫
- 2021-02-11 10:41
温州在秦汉以前为瓯越之地,属百越的一支,主体民族为百越人,说的话是一种古越语。它跟北面的齐国不能通话,与西边的楚国也不同语。齐楚两国说的是汉语(华言)。古越语属于侗台语,是今日侗语、水语、壮语、傣语、黎语、泰国泰语、越南京语、缅甸掸语等共同祖语的兄弟语。 古越语最为明显的佐证一是“定语后置于名词”,如“腰身,闹热,菜咸,笋干,饭焦,豆腐软,鱼生,江蟹生,菜头生,楼阁,酒汗,针金,板砧,膀蹄,头衔,鞋套,墙围,履鞋拖(拖鞋)”;二是副词后置于动词,如“吃添、走好”等;三是副词后置于形容词,如“红显、苦倒”等。 温州地处吴语区的最南端,且与闽语区接壤,故温州话中保留了较多与闽语相同的特征,但总体上还是跟着吴语地区一道发展为现代吴语。这是因为温州从东汉开始属会稽,东吴属临海,323年才分置永嘉独立建郡。在很长的一段时间内,温州都受会稽(今绍兴一带)的行政管辖。 温州方言在南宋时已经很有特色了,这从戏文《张协状元》可见一斑。宋末永嘉戴侗《六书故》大量采录家乡的温州方言俗语俗字俗音,充分表明当时温州话已很近今语。 那么,百越人说的是百越语,即侗台语。温州人的祖先是百越人,温州话后来怎么会演化成为汉语南方方言的一支———吴语呢? 百越人很早就与北方来的汉族有接触了。百越族要学习汉族先进的技术、文化,必须要学习汉语。随着时间的推移,这些民族语中的汉语借词越来越多,汉语的成分越来越多,最后百越语就消失了。 但是,会有相当一部分基本词从本民族的语言中保留下来,与汉人交谈的时候,不使用这些语词也不会造成太大的障碍。现代汉语的南方方言正是这种情况。在温州话中,多多少少可以找到一些词,如“茭虱(臭虫)”、“篛(田野)”,它们的读音与侗台语的形式很像,但是在汉语的北方话或者在古文献中找不到来源。这些词都不是文化词,也不是核心词,但都是口语中常常用到的基本词。对于这种词汇面貌有这样的解释,学者们认为北方汉人迁到南方以后,他们的语言取代了南方的百越语,但是也向百越语借用了“茭虱”、“篛”等词语。但是汉人借用百越语词总是有其原因的,比如说“柚子”在温州话吴语中说“pe”,可能就是一个百越的底层词。北方没有柚子,汉人到了百越人居住的地方,看到这种水果,但是不知道这种水果叫什么名称,于是就袭用了当地百越人的说法。“篛”这个词在农村中实在是太重要了,浙江南部的广大农村,农民们整天说“到篛里去”,“从篛里来”,“篛”就是田野的意思,但是他们同城里人说话的时候,很少会提到“篛”这个词。当年百越人与汉人交往也是如此,他们不必改变“篛”的百越语说法也照样能与汉人交谈。这就是百越底层词“篛”能够几千年保持不变的原因。 温州是个多方言地区,种类之多,差异之大,可称全国之最,更是世界之最。温州方言主要有瓯语、闽语、蛮话和蛮讲、畲客话和金乡话五种.
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯