李清照《钓台》译文
答案:2 悬赏:0
解决时间 2021-02-12 02:21
- 提问者网友:残阳碧曼
- 2021-02-11 16:13
李清照《钓台》译文
最佳答案
- 二级知识专家网友:陪我到地狱流浪
- 2021-02-11 17:32
风停了,尘土里带有花的香气,而花儿已凋落殆尽。已近黄昏,我却懒得来梳妆。景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。
听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。
听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。
全部回答
- 1楼网友:眠于流年
- 2021-02-11 18:19
不是,是诗。 此诗另题作“夜发严滩”。宋高宗绍兴四年(1134年),李清照由临安去金华避乱,途经严子陵钓台,作此诗。诗中对汉隐士严子陵表示崇敬之情,对为名缰利索所羁的世人作了形象的刻画。诗人承认自己挣脱不开名缰利索,同时也是不愿为名缰利索所羁。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯