て おきます 这个语法是什么状况下用的啊 求解 实在不明白
答案:1 悬赏:10
解决时间 2021-01-25 15:37
- 提问者网友:贪了杯
- 2021-01-25 07:56
て おきます 这个语法是什么状况下用的啊 求解 实在不明白
最佳答案
- 二级知识专家网友:佘樂
- 2021-01-25 09:28
是不一样的,
て おきます 的原形是 ておく 也是固定句型的一种,翻译成汉语是“事先准备好................”(事先做.......)而且前面搭配的助词是を),
例如:念のために、私のほうでもう一度确认しておきます
(在……之前)为了一方万一,我还会事前确认一遍
契约を缔结する前に 调べておきなさい
在签合同前,请先调查下
ています是表示状态,(前面搭配的助词常是が),
ドアが开けています/门开着(只是强调正开着的状态)
ドアを开けておきました/(已预先)打开门了。
何时来られても良い、ドアを开けておきますので
什么时候来都可以,大门随时为你敞开这
て おきます 的原形是 ておく 也是固定句型的一种,翻译成汉语是“事先准备好................”(事先做.......)而且前面搭配的助词是を),
例如:念のために、私のほうでもう一度确认しておきます
(在……之前)为了一方万一,我还会事前确认一遍
契约を缔结する前に 调べておきなさい
在签合同前,请先调查下
ています是表示状态,(前面搭配的助词常是が),
ドアが开けています/门开着(只是强调正开着的状态)
ドアを开けておきました/(已预先)打开门了。
何时来られても良い、ドアを开けておきますので
什么时候来都可以,大门随时为你敞开这
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯
• 手机登qq时,显示手机磁盘不足,清理后重新登 |
• 刺客的套装怎么选啊? |