下面这句话应该如何翻译成地道的英文?“做你该做的事,不要做不该做的事”。请教各位大侠指点。
答案:6 悬赏:20
解决时间 2021-02-13 04:26
- 提问者网友:生亦何欢
- 2021-02-12 08:17
下面这句话应该如何翻译成地道的英文?“做你该做的事,不要做不该做的事”。请教各位大侠指点。
最佳答案
- 二级知识专家网友:随心随缘不随便
- 2021-02-12 09:00
”Do what you should do and keep yourself away from the things that are none of your business."
【公益慈善翻译团】真诚为你解答!
【公益慈善翻译团】真诚为你解答!
全部回答
- 1楼网友:厌今念往
- 2021-02-12 13:52
do what you should do ,don't get unnecessary troubles
- 2楼网友:不服输就别哭
- 2021-02-12 13:18
Do things as what you should do, instead of what you shouldn't do.
- 3楼网友:青春如此荒謬
- 2021-02-12 12:15
Do what you should do, while not do what not.
- 4楼网友:白日梦制造商
- 2021-02-12 11:11
i am innocent
英文区,基本使用普通法。
只有prove me i am guilty这样的说法。
但是innocent是天生的.
所以innocent无需'还'
- 5楼网友:哭不代表软弱
- 2021-02-12 10:18
做你该做的事,不要做不该做的事
Keep your eyes open on the things you are in.
Look before you leap. 三思为后行.
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯