法语中的pour que 和de manière que当它们都表示“为了”时有什么区别呀,
答案:2 悬赏:50
解决时间 2021-02-18 18:58
- 提问者网友:前事回音
- 2021-02-18 01:30
法语中的pour que 和de manière que当它们都表示“为了”时有什么区别呀,
最佳答案
- 二级知识专家网友:苦柚恕我颓废
- 2021-02-18 02:41
pour que 引导从句,后跟虚拟式。为了,以便,表示主语的意图或目的。
例:Je te le dit pour que tu saches à quoi t'en tenir.
我对你说这一点是为了让你心中有数。
de manière que 相当于 de manière à ce que 后跟虚拟式。表目的,为了,想要得到的结果。
例:Je vais t'arranger ça de manière (à ce) que ce soit confortable.
为了舒适,我来给你安排一切。
如果 de manière que 后跟的是直陈式,则表示导致的结果,相当于 si bien que。
例:Son testament était très clair, de manière qu'aucun contestation n'était possible.
他的遗嘱写的如此清楚,以致不会有任何争议。
例:Je te le dit pour que tu saches à quoi t'en tenir.
我对你说这一点是为了让你心中有数。
de manière que 相当于 de manière à ce que 后跟虚拟式。表目的,为了,想要得到的结果。
例:Je vais t'arranger ça de manière (à ce) que ce soit confortable.
为了舒适,我来给你安排一切。
如果 de manière que 后跟的是直陈式,则表示导致的结果,相当于 si bien que。
例:Son testament était très clair, de manière qu'aucun contestation n'était possible.
他的遗嘱写的如此清楚,以致不会有任何争议。
全部回答
- 1楼网友:专属的偏见
- 2021-02-18 03:43
我觉得是用虚拟式。因为这三个组合是在在表示目的的时候使用现在时,我学的时候表结果或者可能结果都是用的虚拟式。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯