英语翻译方向与其他方向学的有什么不同
答案:2 悬赏:10
解决时间 2021-03-08 08:21
- 提问者网友:回憶丶初
- 2021-03-08 00:02
英语翻译方向与其他方向学的有什么不同 会比其他方向难很多吗
最佳答案
- 二级知识专家网友:哥在撩妹请勿打扰
- 2021-03-08 00:37
还有就是专门翻译文学著作的那些翻译。其实英语翻译本身也分“万金油”型和“专一”型两种,前者不一定要求某学科专精,专精话对英语和中文都需要很高的理解力,不但要翻译准确,而且要符合中英文的文化背景和时代背景,有人专精医学英语,有人专精科技英语,也会提前给你一些时间做专门的准备,说它是“万金油”就是做哪方面的翻译都行,但是做哪方面都不如“专一”型的专业。“专一”型就比如有人专精商务英语英语翻译由于需要同时具备较高的英语水平和中文水平。但不管是哪种翻译,除了需要经常提高自身的业务水平之外,同时也必须经常阅读和了解时事,这都属于专精的,所以要比其它较单一方向的难一些,比如精通商务英语、科技英语等,但是要求译者保持比较宽的知识面,什么都要懂一些,需要你做哪方面的翻译工作,熟悉新出现的字
全部回答
- 1楼网友:邪性洒脱
- 2021-03-08 02:13
无论翻译或商务,都要求有扎实的英语基础和专业知识,都要求在听、说、读、写、译方面掌握好英语。两者的专业课程都相同,如都有基础英语,英语语法,英语口语,英语听力,英语语音等,但方向的课程不同,如商务英语有商务泛读,商务英语视听说,商务礼仪,经济法等,而翻译有英语时文选读,英语朗诵艺术等。同声传译要求有很好的英语听力能力和翻译表达能力,学商务就理解多一点关于经济方面的知识,翻译就对各国的历史文化等理解多点,看你以后想翻译什么类型的话咯。希望帮到你哦。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯