翻译关雎的全文意思
答案:2 悬赏:0
解决时间 2022-01-01 00:09
- 提问者网友:星空下的寂寞
- 2021-12-31 15:40
翻译关雎的全文意思
最佳答案
- 二级知识专家网友:丢不掉的轻狂
- 2021-12-31 16:37
[ Age ]: Pre-qin
[ Author ]: Poetry
[ Work ]: Guan Ju
[ Content ]:
The pass closes the osprey, continent of in the river.
Gentle and graceful girl, gentleman good spouse.
The diversity xing cai, about flows it.
The gentle and graceful girl, seeks out somebody day and night.
Wishes for earnestly, wu mei thinks the clothing.
you zai you zai, tosses and turns.
The diversity xing cai, about picks it.
Gentle and graceful girl, qin se friend it.
Diversity xing cai, about □d [ 1 ] it.
Gentle and graceful girl, clock music it.
[ Annotation ]:
Stems from [ south poetry national customs week ].
Osprey: Waterfowl, namely osprey. The fable they the cordiality issingle-minded
Spouse: (□l) jie zi, (□l), meaning of the double bird
xing cai: Water plant
wu: Awakes, sleeps: Sleep
[ 1 ]: The sound hat, has meaning of the choice
Is popular. Pass, female and male corresponding sum sound.Closes ju, the waterfowl, a king ju, the shape class miao heron, nowbetween Jiangsu and Anhui has it, lives has decides by chance notchaotically, partner Chang Bingyou but is not insultingly intimate,therefore Mao Chuan thought sincere has leaves, arranges in order thefemale biography to think the person has not had sees it while tooccupy but place, Ge Qixing however. River, north usual name of therunning water. The continent, in the water may occupy the place.Slender, you xian meaning. Shu, is friendly. Female, has not married thename, the lid refers to wen wang the imperial concubine big mao virginfrom time to time not to say. Gentleman, then refers wen wang. Good, isalso friendly. Spouse. Mao Chuanyun: The sincere character with topasses, word its cordiality deeply to.
Zhu Xi pours
[ Translation ]
Waterfowl which the pass sounds,
Roosts occupies in the river the sandbar.
Good beautiful girl,
Fine-looking man's good spouse.
Length uneven xing cai,
About the girl picks picks.
Good beautiful girl,
Wakes has a dream all thinks her.
The missing pursue cannot result in,
Wakes has a dream the long lovesickness.
The long missing cordiality cuts,
Tosses and turns difficultly to go to sleep.
Length uneven xing cai,
About the girl picks picks.
Good beautiful girl,
Plays a stringed musical instrument the drum Chinese zither tobe intimate with her.
Length uneven xing cai,
About the girl selects.
Good beautiful girl,
Strikes a gong beats a drum to try to please her.
[ Author ]: Poetry
[ Work ]: Guan Ju
[ Content ]:
The pass closes the osprey, continent of in the river.
Gentle and graceful girl, gentleman good spouse.
The diversity xing cai, about flows it.
The gentle and graceful girl, seeks out somebody day and night.
Wishes for earnestly, wu mei thinks the clothing.
you zai you zai, tosses and turns.
The diversity xing cai, about picks it.
Gentle and graceful girl, qin se friend it.
Diversity xing cai, about □d [ 1 ] it.
Gentle and graceful girl, clock music it.
[ Annotation ]:
Stems from [ south poetry national customs week ].
Osprey: Waterfowl, namely osprey. The fable they the cordiality issingle-minded
Spouse: (□l) jie zi, (□l), meaning of the double bird
xing cai: Water plant
wu: Awakes, sleeps: Sleep
[ 1 ]: The sound hat, has meaning of the choice
Is popular. Pass, female and male corresponding sum sound.Closes ju, the waterfowl, a king ju, the shape class miao heron, nowbetween Jiangsu and Anhui has it, lives has decides by chance notchaotically, partner Chang Bingyou but is not insultingly intimate,therefore Mao Chuan thought sincere has leaves, arranges in order thefemale biography to think the person has not had sees it while tooccupy but place, Ge Qixing however. River, north usual name of therunning water. The continent, in the water may occupy the place.Slender, you xian meaning. Shu, is friendly. Female, has not married thename, the lid refers to wen wang the imperial concubine big mao virginfrom time to time not to say. Gentleman, then refers wen wang. Good, isalso friendly. Spouse. Mao Chuanyun: The sincere character with topasses, word its cordiality deeply to.
Zhu Xi pours
[ Translation ]
Waterfowl which the pass sounds,
Roosts occupies in the river the sandbar.
Good beautiful girl,
Fine-looking man's good spouse.
Length uneven xing cai,
About the girl picks picks.
Good beautiful girl,
Wakes has a dream all thinks her.
The missing pursue cannot result in,
Wakes has a dream the long lovesickness.
The long missing cordiality cuts,
Tosses and turns difficultly to go to sleep.
Length uneven xing cai,
About the girl picks picks.
Good beautiful girl,
Plays a stringed musical instrument the drum Chinese zither tobe intimate with her.
Length uneven xing cai,
About the girl selects.
Good beautiful girl,
Strikes a gong beats a drum to try to please her.
全部回答
- 1楼网友:心痛成瘾
- 2021-12-31 17:57
【原文】 诗经•关雎•先秦 关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。 雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。 长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。 追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。 长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。 长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯