为什么 “其真不知马也” 不能翻译成 “他真的不了解马啊”,而 “其不知丘也亦甚矣” 不能翻译成
答案:2 悬赏:10
解决时间 2021-04-22 21:00
- 提问者网友:长安小才冯
- 2021-04-21 22:46
为什么 “其真不知马也” 不能翻译成 “他真的不了解马啊”,而 “其不知丘也亦甚矣” 不能翻译成 “大概是他十分不了解我吧”?
最佳答案
- 二级知识专家网友:哥在撩妹请勿打扰
- 2021-04-21 22:56
需要结合上下文理解。
其真无马邪?其真不知马也!
难道是真的没有千里马吗?还是他们真不认识千里马呀!
“知”的确可以翻译为“了解”,但是文中是强调对千里马的“识别”,因此译为“认识”更符合文意。
今说景公,景公未之行而赐之廪丘,其不知丘也亦甚矣。
现今我游说景公,景公并没有按我的劝导行事,却赐给我廪丘邑,他太不了解我了。
“甚”是形容词,表示严重,厉害。“十分不了解我”其实也勉强算对,但是表述有问题。
其真无马邪?其真不知马也!
难道是真的没有千里马吗?还是他们真不认识千里马呀!
“知”的确可以翻译为“了解”,但是文中是强调对千里马的“识别”,因此译为“认识”更符合文意。
今说景公,景公未之行而赐之廪丘,其不知丘也亦甚矣。
现今我游说景公,景公并没有按我的劝导行事,却赐给我廪丘邑,他太不了解我了。
“甚”是形容词,表示严重,厉害。“十分不了解我”其实也勉强算对,但是表述有问题。
全部回答
- 1楼网友:陪我到地狱流浪
- 2021-04-22 00:09
请给上下文
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯