老树高留叶,寒藤细作花。
沙平时泊雁,野迥已攒鸦。
旅食秋看尽,行吟日又斜。
干戈正飘忽,不用苦思家。
尤其是第一句和最后一句我不知道怎么翻译。跪求语文大神翻译
元好问的诗《老树》翻译
答案:1 悬赏:70
解决时间 2021-03-22 12:02
- 提问者网友:先森请一心
- 2021-03-21 19:32
最佳答案
- 二级知识专家网友:陪衬角色
- 2021-03-21 20:00
推荐参考:
深秋时节,本应是树叶飘落,鲜花凋零,而老树却犹有残叶,寒藤还开着“细花”,营造出深秋尚有一线生机的意境。诗人客居异乡,流离失所,面对深秋的悲凉景象和战乱不断的现状,流露出有家难回的无奈与惆怅;“干戈正飘忽”指的是战况不明,“不用苦思家”则抒发了诗人对战乱平息的渴望。
深秋时节,本应是树叶飘落,鲜花凋零,而老树却犹有残叶,寒藤还开着“细花”,营造出深秋尚有一线生机的意境。诗人客居异乡,流离失所,面对深秋的悲凉景象和战乱不断的现状,流露出有家难回的无奈与惆怅;“干戈正飘忽”指的是战况不明,“不用苦思家”则抒发了诗人对战乱平息的渴望。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯