外国名著 摘抄好句 中英文
答案:3 悬赏:70
解决时间 2021-03-07 18:28
- 提问者网友:精神病院里
- 2021-03-07 01:43
外国名著 摘抄好句 中英文
最佳答案
暂无最佳答案
全部回答
- 1楼网友:孤独的牧羊人
- 2021-03-07 05:38
卢梭的《瓦尔登湖》,几乎每隔几句就是一句妙语,你要做的只是随意摘抄而已。
康德的《浮士德》,从头隐喻到尾,美感和深度都不缺,那一句看得顺眼就抄吧,不会有任何问题。追问能告诉我浮士德的中英文版么?谢谢追答这个真没找到,以前我还是高中买的盗版书。。现在也不知道便宜了那个。。。。
康德的《浮士德》,从头隐喻到尾,美感和深度都不缺,那一句看得顺眼就抄吧,不会有任何问题。追问能告诉我浮士德的中英文版么?谢谢追答这个真没找到,以前我还是高中买的盗版书。。现在也不知道便宜了那个。。。。
- 2楼网友:鸠书
- 2021-03-07 04:19
《傲慢与偏见》
How quick come the reasons for approving what we like!
想给我们的喜好找个理由时,脑袋转的是最快的。
Life seems but a quick succession of busy nothings.
生活就是一连串的无事忙。
What is right to be done cannot be done too soon.
越该做的事,就越急不得。
I have been a selfish being all my life, in practice, though not in principle.
在实际生活中我是个自私的人,但在原则上不是。
There is no charm equal to tenderness of heart.
心灵的柔软是最大的魅力。
《简爱》
Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automation? A machine without feelings? And can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup?
Do you think because I am poor, obscure, plain, and little, I am souless and heartless? You think wrong! I have as much soul as you--and full as much heart! And if god had gifted me with some beauty and wealth, I should have made it as hard for you to live me, as it is now for me to live you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh--it is my spirit that address your spirit; just as if both had passed through the grave and we stood at God's feet--equal--as we are!
你以为我会无足轻重的留在这里吗?你以为我是一架没有感情的机器人吗?你以为我贫穷、低微、不美、缈小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了,我和你有一样多的灵魂,一样充实的心。如果上帝赐予我一点美,许多钱,我就要你难以离开我,就象我现在难以离开你一样。我现在不是以社会生活和习俗的准则和你说话,而是我的心灵同你的心灵讲话。仿佛我们已经穿越了坟墓穿越了生死来到上帝的脚下——平等——我们生来如此!
How quick come the reasons for approving what we like!
想给我们的喜好找个理由时,脑袋转的是最快的。
Life seems but a quick succession of busy nothings.
生活就是一连串的无事忙。
What is right to be done cannot be done too soon.
越该做的事,就越急不得。
I have been a selfish being all my life, in practice, though not in principle.
在实际生活中我是个自私的人,但在原则上不是。
There is no charm equal to tenderness of heart.
心灵的柔软是最大的魅力。
《简爱》
Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automation? A machine without feelings? And can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup?
Do you think because I am poor, obscure, plain, and little, I am souless and heartless? You think wrong! I have as much soul as you--and full as much heart! And if god had gifted me with some beauty and wealth, I should have made it as hard for you to live me, as it is now for me to live you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh--it is my spirit that address your spirit; just as if both had passed through the grave and we stood at God's feet--equal--as we are!
你以为我会无足轻重的留在这里吗?你以为我是一架没有感情的机器人吗?你以为我贫穷、低微、不美、缈小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了,我和你有一样多的灵魂,一样充实的心。如果上帝赐予我一点美,许多钱,我就要你难以离开我,就象我现在难以离开你一样。我现在不是以社会生活和习俗的准则和你说话,而是我的心灵同你的心灵讲话。仿佛我们已经穿越了坟墓穿越了生死来到上帝的脚下——平等——我们生来如此!
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯