もっぱら 这个日语单词怎么用?
答案:4 悬赏:40
解决时间 2021-01-04 13:26
- 提问者网友:愿为果
- 2021-01-04 04:45
もっぱら 这个日语单词怎么用?
最佳答案
- 二级知识专家网友:琴狂剑也妄
- 2021-01-04 05:52
もっぱら这个词两个用法第一,专门,专心致志。净的意思。
例:最近スポーツはもっぱらテニス。
それはもっぱら外国へ输出される。
第二个用法,独揽的意思。
例:政権をもっぱらにする
例:最近スポーツはもっぱらテニス。
それはもっぱら外国へ输出される。
第二个用法,独揽的意思。
例:政権をもっぱらにする
全部回答
- 1楼网友:话散在刀尖上
- 2021-01-04 07:57
小学馆日中・中日辞典 第2版
もっぱら【専ら】
(1)〔ひたすら〕专(门)zhuān(mén);〔主に〕主要zhǔyào;〔それだけ〕净jìng;〔一心に〕专心致志zhuān xīn zhì zhì(成).
¶それは~外国へ输出される/那种东西只向国外出口.
¶最近スポーツは~テニスだ/要说运动,最近主要是打网球.
¶~読书に日を送る/主要以读书打发dǎfa日子.
¶彼が辞职するといううわさが~だ/人们净在传说他要辞职.
¶A银行が危ないと~のうわさだ/到处盛传A银行危险.
(2)〔ほしいまま〕专擅zhuānshàn,独揽dúlǎn.
¶権势を~にする/专权跋扈báhù.
もっぱら【専ら】
(1)〔ひたすら〕专(门)zhuān(mén);〔主に〕主要zhǔyào;〔それだけ〕净jìng;〔一心に〕专心致志zhuān xīn zhì zhì(成).
¶それは~外国へ输出される/那种东西只向国外出口.
¶最近スポーツは~テニスだ/要说运动,最近主要是打网球.
¶~読书に日を送る/主要以读书打发dǎfa日子.
¶彼が辞职するといううわさが~だ/人们净在传说他要辞职.
¶A银行が危ないと~のうわさだ/到处盛传A银行危险.
(2)〔ほしいまま〕专擅zhuānshàn,独揽dúlǎn.
¶権势を~にする/专权跋扈báhù.
- 2楼网友:天凉才是好个秋
- 2021-01-04 07:44
同意二楼的答案
- 3楼网友:一叶十三刺
- 2021-01-04 06:38
・ひたすら/もっぱら/ひとえに
ひたすら・・・长い时间ずっと、そのことばかりをやる様子。
彼女のことをひたすら思い続けて、もう15年が経ちましたが、いい返事はもらえずにいます。
学生の顷は、太宰治をひたすら読みました。
宝くじは、いつかは当たることをひたすら信じて买い続けなければならない。
もっぱら・・・主に~だ。
最近は酒といえばもっぱら日本酒を饮んでいる。
贫乏なので、世间の情报はもっぱら立ち読みから得ている。
私はこの大学ではもっぱら留学生を担当しています。
★「もっぱら」は「主に」という意味なので、例えば4.では、「时々はワインや焼酎も饮む」というニュアンスがある。
一方、「ひたすら」はそればかりで他はないというニュアンスがあって、「ひたすら日本酒を饮んでいる」というと、
他の酒には関心がなく、日本酒しか饮まないという感じになる。
★同时に、时间的に长い间というニュアンスが「ひたすら」にはあるので、5.や6.ではやや使いにくい。
无理に6.で使うと、あまりに长い时间留学生の担当をさせられて、もう嫌だというようなニュアンスが生じてしまう。
ひとえに・・・ある结果が出たのは、全てそれのおかげだ。
あることをするのは、全てそれのためだ。
留学できたのも、ひとえに先生のおかげです。
年金の値段を上げるのも、ひとえに老人の方のよりよい暮らしのためなのです。
★上のどちらかの用法が多い。决まり文句的に「ひとえにお愿いします」というものがあるが、
これは、「どうかお愿いします」というような意味。
★7.8.では「ひたすら」は使えない。また、「もっぱら」を使うと、他にも别の理由があるというニュアンスになる。
「もっぱら先生のおかげです」→「他にも色々お世话になった人がいて、先生はその一人にすぎません」
したがって、やや失礼なニュアンスが生じることもあろう。
ひたすら・・・长い时间ずっと、そのことばかりをやる様子。
彼女のことをひたすら思い続けて、もう15年が経ちましたが、いい返事はもらえずにいます。
学生の顷は、太宰治をひたすら読みました。
宝くじは、いつかは当たることをひたすら信じて买い続けなければならない。
もっぱら・・・主に~だ。
最近は酒といえばもっぱら日本酒を饮んでいる。
贫乏なので、世间の情报はもっぱら立ち読みから得ている。
私はこの大学ではもっぱら留学生を担当しています。
★「もっぱら」は「主に」という意味なので、例えば4.では、「时々はワインや焼酎も饮む」というニュアンスがある。
一方、「ひたすら」はそればかりで他はないというニュアンスがあって、「ひたすら日本酒を饮んでいる」というと、
他の酒には関心がなく、日本酒しか饮まないという感じになる。
★同时に、时间的に长い间というニュアンスが「ひたすら」にはあるので、5.や6.ではやや使いにくい。
无理に6.で使うと、あまりに长い时间留学生の担当をさせられて、もう嫌だというようなニュアンスが生じてしまう。
ひとえに・・・ある结果が出たのは、全てそれのおかげだ。
あることをするのは、全てそれのためだ。
留学できたのも、ひとえに先生のおかげです。
年金の値段を上げるのも、ひとえに老人の方のよりよい暮らしのためなのです。
★上のどちらかの用法が多い。决まり文句的に「ひとえにお愿いします」というものがあるが、
これは、「どうかお愿いします」というような意味。
★7.8.では「ひたすら」は使えない。また、「もっぱら」を使うと、他にも别の理由があるというニュアンスになる。
「もっぱら先生のおかげです」→「他にも色々お世话になった人がいて、先生はその一人にすぎません」
したがって、やや失礼なニュアンスが生じることもあろう。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯