能不能说: Chnese *** Co.,Ltd ,或,**** Co.,Ltd of China ?
那么“中国广州*** Co.,Ltd”,翻译成:China guangzhou *** Co.,Ltd ? 怎么扭扭的。
“中国***有限公司”中的“中国”翻译成英文时放哪合适?
答案:5 悬赏:0
解决时间 2021-12-13 22:07
- 提问者网友:时间却是纷扰
- 2021-12-13 01:09
最佳答案
- 二级知识专家网友:兮沫♡晨曦
- 2021-12-13 02:01
**** Co.,Ltd of China 可以用,但是不好,不推荐用。Chnese *** Co.,Ltd 不能用,因为chinese 是指中国的,中国人,汉语等等,中国公司就用China。
推荐的格式:China *** Co. Ltd.
你说的这种现象(“中国广州*** Co.,Ltd”,翻译成:China guangzhou *** Co.,Ltd )只有中国有,你去看看国外的大公司哪个挂地名或国名的?只有中国公司觉得挂个国名有派头。你如果觉得广州那么重要一定要挂的话,那就建议你不要挂国名,要不就挂在末尾:“ Guangzhou *** Co.,Ltd of China ”. 反正也够别扭的。还有一个办法就是中文用国名,你尽可以用中国广州....什么的,英文就不要用这些东西,直接就是 *** (CHINA)CO.,LTD. 或者 *** CO.,LTD.(CHINA)看上去似乎是个大跨国公司的中国分公司,呵呵。
推荐的格式:China *** Co. Ltd.
你说的这种现象(“中国广州*** Co.,Ltd”,翻译成:China guangzhou *** Co.,Ltd )只有中国有,你去看看国外的大公司哪个挂地名或国名的?只有中国公司觉得挂个国名有派头。你如果觉得广州那么重要一定要挂的话,那就建议你不要挂国名,要不就挂在末尾:“ Guangzhou *** Co.,Ltd of China ”. 反正也够别扭的。还有一个办法就是中文用国名,你尽可以用中国广州....什么的,英文就不要用这些东西,直接就是 *** (CHINA)CO.,LTD. 或者 *** CO.,LTD.(CHINA)看上去似乎是个大跨国公司的中国分公司,呵呵。
全部回答
- 1楼网友:劳资的心禁止访问
- 2021-12-13 04:31
China
- 2楼网友:末路丶一枝花
- 2021-12-13 04:21
......Co.,Ltd of China ?这个比较好
- 3楼网友:為→妳鎖鈊
- 2021-12-13 04:15
this certificate of authorization, xxx co., ltd., authorized by the american xxx co., ltd., became the company xxx series products within the territory of the people's republic of china area (hereinafter referred to as "china") with the sole agency. xxx co., ltd., after received the above authorization, fully responsible for xxx series products in the territory of china of brand promotion, market development and sales management and so on, at the same time
- 4楼网友:万千宠爱
- 2021-12-13 02:58
应该是
China xxxx Co. Ltd.
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯