请问这样可以吗?The underground railway in Tokyo, which is less than half size of the route of that in London, has ...
我是写成从句的形式,后面还有东西要写的
The underground railway in Tokyo, which is less than half size of the route of that in London, serves 1927 million passengers per year.
以上这句话有没有语病?
kaidu520 的回答我觉得不对,这是非限制性定语从句,主句的主语是The underground railway ,后面就没有必要加it了(it serves...)
英语翻译:东京的地铁里程是伦敦的不到一半
答案:3 悬赏:30
解决时间 2021-11-10 11:27
- 提问者网友:风华是一指流沙
- 2021-11-10 02:39
最佳答案
- 二级知识专家网友:瘾与深巷
- 2021-11-10 03:29
The distance in Tokyo is less than half of London.
定语从句中少了主语,逗号去掉就好了
The underground railway in Tokyo which is less than half size of the route of that in London serves 1927 million passengers per year.
定语从句中少了主语,逗号去掉就好了
The underground railway in Tokyo which is less than half size of the route of that in London serves 1927 million passengers per year.
全部回答
- 1楼网友:陪我到地狱流浪
- 2021-11-10 05:52
Tokyo's subway mileage is less than half of London
再看看别人怎么说的。
- 2楼网友:如果这是命
- 2021-11-10 04:41
Tokyo's subway mileage is not even halve of London's.
楼主我帮你改一下你的吧
The underground railway in Tokyo, which is less than half the size of the route of that in London, it serves 1927 million passengers per year.
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯