1.这句话为什么使用ちょっと
2.いただけます いただきます有什么区别?
向别人请教就请教呗,干嘛说个ちょっと
【日语】敬语についてちょっと教えていただけますか。
答案:3 悬赏:80
解决时间 2021-12-29 12:07
- 提问者网友:敏感魔鬼
- 2021-12-28 18:07
最佳答案
- 二级知识专家网友:陪我到地狱流浪
- 2021-12-28 18:42
ちょっと就是表客气 对对方尊敬 对不认识的人 或者地位比自己高的人是一定要的 敬语嘛 不过这个ちょっと一般也不翻译出来 话说到这儿就是更礼貌 可能也有点楼上说的求你的不是什么大事儿的意思 但主要就是自谦 尊敬对方 中文里大概是能不能劳您驾差不多的意思
いただきます就是普通的给我的意思 在这儿是告诉我
いただけます是能不能告诉我 更为礼貌尊敬
有时还说いただけませんか 这个就更为尊敬
いただきます就是普通的给我的意思 在这儿是告诉我
いただけます是能不能告诉我 更为礼貌尊敬
有时还说いただけませんか 这个就更为尊敬
全部回答
- 1楼网友:一场云烟
- 2021-12-28 20:36
你好!
1.这句话为什么使用ちょっと
稍微。可以稍微教我一点儿关于敬语的问题吗?
日语在日常会话中常用ちょっと
ちょっとお待ちください。
ちょっと失礼しますが。
ちょっとお伺いしたいですが。
2.いただけます いただきます有什么区别?
いただけます:可能,可以给(我)
いただきます:给(我)
ご参考まで!
仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
- 2楼网友:开心就好
- 2021-12-28 19:16
日本人嘛,拽的就是个客气劲儿。
ちょっと就是说求你的不是什么大事儿。
いただきます用在陈述句式中 いただけます一般用在问句中,表示能不能的意思。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯