兰德(生与死)这首诗解释
答案:2 悬赏:80
解决时间 2021-02-11 16:56
- 提问者网友:堕落的邪教徒
- 2021-02-10 17:34
兰德(生与死)这首诗解释
最佳答案
- 二级知识专家网友:何必打扰
- 2021-02-10 18:16
我和谁都不争
和谁争我都不屑
我爱大自然
其次就是艺术
我双手烤着生命之火取暖
火萎了
我也准备走了
原文
Life and Death
——Walter Savage Landor
I strove with none;
for none was worth my strife;
Nature I loved,
and next to Nature, Art;
I warmed both hands before the fire of life;
It sinks,
和谁争我都不屑
我爱大自然
其次就是艺术
我双手烤着生命之火取暖
火萎了
我也准备走了
原文
Life and Death
——Walter Savage Landor
I strove with none;
for none was worth my strife;
Nature I loved,
and next to Nature, Art;
I warmed both hands before the fire of life;
It sinks,
全部回答
- 1楼网友:悲观垃圾
- 2021-02-10 19:43
罗丝·艾尔默【译文】
啊,皇族不如你风致翩翩!
啊,天仙无非有这等容颜!
你仪态万方,你贤德若若!
这就是你,罗丝·艾尔默。
罗丝·艾尔默,无眠的双眼
为你而泣,却再不能相见
通宵的回忆,彻夜的长叹
一切都为圣洁的你而拜献。
rose aylmer【原文】
ah, what avails the sceptred race,
ah, what the form divine!
what every virtue, every grace!
rose aylmer, all were thine.
rose aylmer, whom these wakeful eyes
may weep, but never see,
a night of memories and of sighs
i consecrate to thee.
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯