watermelon为什么会被翻译成西瓜呢?
答案:7 悬赏:50
解决时间 2021-04-27 16:09
- 提问者网友:无心恋土
- 2021-04-27 11:08
昨天在吃西瓜的时候突然想到的 想了半天也没想通 嘿嘿
最佳答案
- 二级知识专家网友:两不相欠
- 2021-04-27 11:39
这个没有为什么 老外那么叫那种瓜 那就是那样翻译咯
就像为什么我爱你 是i love you 因为老外的语言就那么说 对号入座而已.... 翻译不就是这样么 老外怎么表达 我们怎么表达 凑一起不就是英译汉 或者汉译英么...
全部回答
- 1楼网友:青春如此荒謬
- 2021-04-27 15:50
因为有很多水(water),是甜瓜(melon),所以叫watermelon
- 2楼网友:瘾与深巷
- 2021-04-27 15:33
melon是瓜的意思,然后西瓜的水分特别足,所以叫watermelon
- 3楼网友:兮沫♡晨曦
- 2021-04-27 14:36
别钻空子 这个就是西瓜的意思
- 4楼网友:承载所有颓废
- 2021-04-27 14:12
其实这是个复合词
water+melon
melon ['melən]n. 瓜;甜瓜
水多的瓜 当然是西瓜了
- 5楼网友:留下所有热言
- 2021-04-27 13:01
可能是西瓜含的水分比较多吧
- 6楼网友:安稳不如野
- 2021-04-27 11:58
西瓜多水,可以说是水瓜吧。因而外国人就用watermelon这个词表示它了。我们的话。西方属水。就用西瓜了。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯