愚公移山中,不少人将“杂然相许”翻译为“异口同声的表示赞同”,这样突出心齐力量大,对此你有何看法?
答案:1 悬赏:20
解决时间 2021-10-19 05:09
- 提问者网友:寂寞撕碎了回忆
- 2021-10-18 19:01
愚公移山中,不少人将“杂然相许”翻译为“异口同声的表示赞同”,这样突出心齐力量大,对此你有何看法?
最佳答案
- 二级知识专家网友:刀戟声无边
- 2021-10-18 20:18
书对“杂然相许”的注解:“异口同声地表示赞成。杂然,纷纷。许,赞同。”我认为解释不好,可理解为“纷纷表示赞同”更好。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯