歌德 论拿破仑 那首诗的中文谁翻译的!
答案:2 悬赏:40
解决时间 2021-01-24 14:03
- 提问者网友:低吟詩仙的傷
- 2021-01-23 16:59
歌德 论拿破仑 那首诗的中文谁翻译的!
最佳答案
- 二级知识专家网友:执傲
- 2021-01-23 17:33
胸怀智勇者,无所畏恐,
轻捷地步向通往王座之路,
明知险阻重重偏向上攀登;
皇冠千斤重,他不予掂量,
坚定有镇静,兴冲冲向头部压去,
怡然自得,视之如桂冠。
这就是你的作为:
篷山之外,遥不可攀者,
你却能悄悄地据为己有;
前途障碍多多,
你明辩,你思索,你了如指掌,
时机一到,你应运而起,从此发生了这一切……
敌人以战争与死亡,从国内外夹攻,
内忧外患仍频,你却岿然屹立……
世人无不惊愕,议论纷纷,
他们满脑袋胡思乱想,
除了蝇营狗苟,他们又关心什么?……
这个魍魉世界,向我们索取,
乞求财富、恩典和地位,
即使予所亲者同贵同荣,
爱情难以满足,他们要吞没整个王国。
他对这个人亦复如此。——让我们广为宣告,
即使付出生命也在所不计!
任何人,无论是谁,
其幸福总有尽头,末日亦必将来临。
轻捷地步向通往王座之路,
明知险阻重重偏向上攀登;
皇冠千斤重,他不予掂量,
坚定有镇静,兴冲冲向头部压去,
怡然自得,视之如桂冠。
这就是你的作为:
篷山之外,遥不可攀者,
你却能悄悄地据为己有;
前途障碍多多,
你明辩,你思索,你了如指掌,
时机一到,你应运而起,从此发生了这一切……
敌人以战争与死亡,从国内外夹攻,
内忧外患仍频,你却岿然屹立……
世人无不惊愕,议论纷纷,
他们满脑袋胡思乱想,
除了蝇营狗苟,他们又关心什么?……
这个魍魉世界,向我们索取,
乞求财富、恩典和地位,
即使予所亲者同贵同荣,
爱情难以满足,他们要吞没整个王国。
他对这个人亦复如此。——让我们广为宣告,
即使付出生命也在所不计!
任何人,无论是谁,
其幸福总有尽头,末日亦必将来临。
全部回答
- 1楼网友:千夜
- 2021-01-23 18:20
我暂时保留我的看法!
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯