好きな人をめぐっての话なのに 私 蚊帐の外
这段话的意思大致明白,但是“蚊帐”应该不是蚊帐的意思吧!?是在某个范围的意思吧!求具体翻译
好きな人をめぐっての话なのに私蚊帐の外翻译
答案:3 悬赏:80
解决时间 2021-12-16 07:04
- 提问者网友:熱戀丶瘋
- 2021-12-15 11:07
最佳答案
- 二级知识专家网友:茫然不知崩溃
- 2021-12-15 12:21
蚊帐の外: 是一句日本的成语。意思是「局外人」「和我没有关系」「不知道内情」
全部回答
- 1楼网友:丢不掉的轻狂
- 2021-12-15 14:00
你好!
かや‐の‐そと【蚊‐帐の外】
《蚊帐の外で蚊に刺されていることから》
无视され、不利な扱いを受けること。また、物事に関与できない位置に置かれること。内情がわからない立场に置かれること。
「当事者を―の置いて议论が进む」
「优胜争いから远のき―に追いやられる」
我的回答你还满意吗~~
- 2楼网友:错过的是遗憾
- 2021-12-15 12:51
蚊帐の外
惯用语,意思是处于局外,不知内情。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯