忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
答案:6 悬赏:60
解决时间 2021-01-22 12:14
- 提问者网友:人生佛魔见
- 2021-01-21 12:49
忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
最佳答案
- 二级知识专家网友:爱难随人意
- 2021-01-21 14:01
此乃陶渊明所做的桃花源记。仅仅用22个字就描画出一幅迷人的暮春桃林图。
(渔人沿着溪水前行)忽然遇到一片桃花林,溪水两岸绵延数百步,中间没有杂树,散发着芳香的春草色泽鲜美,粉红的花瓣在春风中飘飘下落。
《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。于永初二年(421年)作,文章描绘了一个没有阶级,没有剥削,自给自足,人人自得其乐的社会,是当时黑暗社会的鲜明对照,是作者与世人所向往的一种理想社会,它体现了人们的追求与想往,也反映出人们对现实的不满与反抗。
(渔人沿着溪水前行)忽然遇到一片桃花林,溪水两岸绵延数百步,中间没有杂树,散发着芳香的春草色泽鲜美,粉红的花瓣在春风中飘飘下落。
《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。于永初二年(421年)作,文章描绘了一个没有阶级,没有剥削,自给自足,人人自得其乐的社会,是当时黑暗社会的鲜明对照,是作者与世人所向往的一种理想社会,它体现了人们的追求与想往,也反映出人们对现实的不满与反抗。
全部回答
- 1楼网友:孤老序
- 2021-01-21 18:34
引用张宇大侠5的回答:
翻译
忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,芳香的青草鲜艳美丽,地上的落花繁多交杂。忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,芳香的青草鲜艳美丽
地上的落花很多
翻译
忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,芳香的青草鲜艳美丽,地上的落花繁多交杂。忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,芳香的青草鲜艳美丽
地上的落花很多
- 2楼网友:一叶十三刺
- 2021-01-21 17:19
忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百走,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂
- 3楼网友:躲不过心动
- 2021-01-21 17:04
[编辑本段]译文 东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。他对此感到非常诧异。继续往前走,想走到林子的尽头。
桃林的尽头正是溪水的发源地,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。渔人便下了他的船,从洞口进去。起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然(变得)宽阔明亮了。土地平坦宽广,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美丽的池沼,桑树竹林之类。田间小路交错相通,(村落间)能听到鸡鸣狗叫的声音。人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的世人完全一样。老人和孩子们各个都安闲快乐,显得心满意足。
(那里的人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地作了回答,(有人)就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)。村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和邻居们来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,他们都感叹惊讶起来。其余的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。渔人逗留了几天后,向村里人告辞。村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!”
(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号。到了郡下,去拜见太守,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高高兴兴地打算前往。但未能实现,不久,他因病去世。此后就再也没有人探寻(桃花源)了。
解句议词
1. 晋太元中,武陵人捕鱼为业。东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。
2. 缘溪行,忘路之远近。他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。
3. 忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。
4. 渔人甚异之,复前行,欲穷其林。他对此感到非常诧异。继续往前走,想走到林子的尽头。
5. 林尽水源,便得一山。桃林的尽头正是溪水的发源地,便看到一座山。
6. 山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。渔人便下了他的船,从洞口进去。
7. 初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然。
起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然(变得)宽阔明亮了。土地平坦宽广,房屋整整齐齐,
8. 有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻。
有肥沃的土地,美丽的池沼,桑树竹林之类。田间小路交错相通,(村落间)能听到鸡鸣狗叫的声音。
9. 其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的世人完全一样。老人和孩子们各个都安闲快乐,显得心满意足
10. 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
(那里的人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的渔人详细地作了回答。
11. 便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。(有人)就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)。
12. 村中闻有此人,咸来问讯。村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。
13. 自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,
他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和邻居们来到这个跟人世隔绝的地方
14. 不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。
15. 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。
16. 此人一一为(wéi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,他们都感叹惊讶起来。
17. 余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。
其余的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。渔人逗留了几天后,向村里人告辞。
18. 此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!”
19. 既出,得其船,便扶向路,处处志之。(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号。
20. 及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。到了郡下,去拜见太守,报告了这番经历。
21. 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
22. 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高高兴兴地打算前往。
23. 未果,寻病终, 后遂无问津者。但未能实现,不久,他因病去世。此后就再也没有人探寻(桃花源)了。
桃林的尽头正是溪水的发源地,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。渔人便下了他的船,从洞口进去。起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然(变得)宽阔明亮了。土地平坦宽广,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美丽的池沼,桑树竹林之类。田间小路交错相通,(村落间)能听到鸡鸣狗叫的声音。人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的世人完全一样。老人和孩子们各个都安闲快乐,显得心满意足。
(那里的人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地作了回答,(有人)就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)。村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和邻居们来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,他们都感叹惊讶起来。其余的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。渔人逗留了几天后,向村里人告辞。村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!”
(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号。到了郡下,去拜见太守,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高高兴兴地打算前往。但未能实现,不久,他因病去世。此后就再也没有人探寻(桃花源)了。
解句议词
1. 晋太元中,武陵人捕鱼为业。东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。
2. 缘溪行,忘路之远近。他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。
3. 忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。
4. 渔人甚异之,复前行,欲穷其林。他对此感到非常诧异。继续往前走,想走到林子的尽头。
5. 林尽水源,便得一山。桃林的尽头正是溪水的发源地,便看到一座山。
6. 山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。渔人便下了他的船,从洞口进去。
7. 初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然。
起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然(变得)宽阔明亮了。土地平坦宽广,房屋整整齐齐,
8. 有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻。
有肥沃的土地,美丽的池沼,桑树竹林之类。田间小路交错相通,(村落间)能听到鸡鸣狗叫的声音。
9. 其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的世人完全一样。老人和孩子们各个都安闲快乐,显得心满意足
10. 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
(那里的人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的渔人详细地作了回答。
11. 便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。(有人)就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)。
12. 村中闻有此人,咸来问讯。村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。
13. 自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,
他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和邻居们来到这个跟人世隔绝的地方
14. 不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。
15. 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。
16. 此人一一为(wéi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,他们都感叹惊讶起来。
17. 余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。
其余的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。渔人逗留了几天后,向村里人告辞。
18. 此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!”
19. 既出,得其船,便扶向路,处处志之。(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号。
20. 及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。到了郡下,去拜见太守,报告了这番经历。
21. 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
22. 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高高兴兴地打算前往。
23. 未果,寻病终, 后遂无问津者。但未能实现,不久,他因病去世。此后就再也没有人探寻(桃花源)了。
- 4楼网友:第幾種人
- 2021-01-21 16:36
原:晋太元中,武陵人捕鱼为业。
译:东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼作为职业。
原:缘溪行,忘路之远近。
译:有一天他顺着溪水划船前进,忘记了路程有多远。
原:忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
译:忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步中间没有其他的树,野花野草鲜艳美丽,地上的落花繁多。
原:渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
译:渔人对此感到诧异。再往前走,想走到那片桃林的尽头。
原:林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
译:桃林在溪水发源的地方就到头了,于是出现一座山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约好像有光亮。
原:便舍船,从口入。
译:渔人就离开小船,从洞口进去。
原:初极狭,才通人。
译:开始洞口很窄,仅容一个人通过。
原:复行数十步,豁然开朗。
译:又走了几十步,突然变得开阔明亮了。
原:土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
译:这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐的样子,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子这类的景物。
原:阡陌交通,鸡犬相闻。
译:田间小路交错相通,村落间互相能听到鸡鸣狗叫的声音。
原:其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
译:那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源外的世人。
原:黄发垂髫,并怡然自乐。
译:老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的样子。
原:见渔人,乃大惊,问所从来。
译:桃源中人看见渔人,便很惊奇,问渔人从哪里来。
原:具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。
译:渔人一一地回答。他们就邀请渔人到他们家里去,摆酒杀鸡做饭菜。
原:村中闻有此人,咸来问讯。
译:村子里的人听说有这样一个人,都来问消息。
原:自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境, 不复出焉,遂与外人间隔。
译:他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的战乱,带领妻子、儿女和同乡人来到这个与人世隔绝的地方,没有再出去过,最终和桃花源以外的世人隔绝了。
原:问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译:他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。
原:此人一一为具言所闻,皆叹惋。
译:这渔人一个一个地为他们详细说出自己知道的情况,这些人听罢都感叹惋惜。
原:余人各复延至其家,皆出酒食。
译:其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出美酒和饭菜来招待。
原:停数日,辞去。
译:渔人在这里停留了几天,告辞离去。
原:此中人语云:“不足为外人道也。”
译:这里的人告诉他说:“请不要把这里的情况对桃花源以外的人说。”
原:既出,得其船,便扶向路,处处志之。
译:渔人出了桃花源后,找到了他的船,就沿着来时的路回去,到处作了标记。
原:及郡下,诣太守,说如此。
译:回到武陵郡里,去拜见太守,报告了这些情况。
原:太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
译:太守立即派人跟着他前去,寻找先前做的标记,竟迷路了,再也找不到渔人留下的标记。
原:南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
译:南阳人刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,就高高兴兴地计划前往。
原:未果,寻病终。后遂无问津者。
译:没有找到目标,不久病死了。后来就再没有探寻通往桃花源的路的人了。
译:东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼作为职业。
原:缘溪行,忘路之远近。
译:有一天他顺着溪水划船前进,忘记了路程有多远。
原:忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
译:忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步中间没有其他的树,野花野草鲜艳美丽,地上的落花繁多。
原:渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
译:渔人对此感到诧异。再往前走,想走到那片桃林的尽头。
原:林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
译:桃林在溪水发源的地方就到头了,于是出现一座山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约好像有光亮。
原:便舍船,从口入。
译:渔人就离开小船,从洞口进去。
原:初极狭,才通人。
译:开始洞口很窄,仅容一个人通过。
原:复行数十步,豁然开朗。
译:又走了几十步,突然变得开阔明亮了。
原:土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
译:这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐的样子,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子这类的景物。
原:阡陌交通,鸡犬相闻。
译:田间小路交错相通,村落间互相能听到鸡鸣狗叫的声音。
原:其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
译:那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源外的世人。
原:黄发垂髫,并怡然自乐。
译:老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的样子。
原:见渔人,乃大惊,问所从来。
译:桃源中人看见渔人,便很惊奇,问渔人从哪里来。
原:具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。
译:渔人一一地回答。他们就邀请渔人到他们家里去,摆酒杀鸡做饭菜。
原:村中闻有此人,咸来问讯。
译:村子里的人听说有这样一个人,都来问消息。
原:自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境, 不复出焉,遂与外人间隔。
译:他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的战乱,带领妻子、儿女和同乡人来到这个与人世隔绝的地方,没有再出去过,最终和桃花源以外的世人隔绝了。
原:问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译:他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。
原:此人一一为具言所闻,皆叹惋。
译:这渔人一个一个地为他们详细说出自己知道的情况,这些人听罢都感叹惋惜。
原:余人各复延至其家,皆出酒食。
译:其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出美酒和饭菜来招待。
原:停数日,辞去。
译:渔人在这里停留了几天,告辞离去。
原:此中人语云:“不足为外人道也。”
译:这里的人告诉他说:“请不要把这里的情况对桃花源以外的人说。”
原:既出,得其船,便扶向路,处处志之。
译:渔人出了桃花源后,找到了他的船,就沿着来时的路回去,到处作了标记。
原:及郡下,诣太守,说如此。
译:回到武陵郡里,去拜见太守,报告了这些情况。
原:太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
译:太守立即派人跟着他前去,寻找先前做的标记,竟迷路了,再也找不到渔人留下的标记。
原:南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
译:南阳人刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,就高高兴兴地计划前往。
原:未果,寻病终。后遂无问津者。
译:没有找到目标,不久病死了。后来就再没有探寻通往桃花源的路的人了。
- 5楼网友:摆渡翁
- 2021-01-21 15:05
翻译
忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,芳香的青草鲜艳美丽,地上的落花繁多交杂。
忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,芳香的青草鲜艳美丽,地上的落花繁多交杂。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯