请问关于ず和ずに的用法。
- 提问者网友:熱戀丶瘋
- 2021-03-02 20:52
是这样的吗?还是说ないで的时候也可用ず?なくて的时候也可以替换成ずに。
先谢谢了
- 二级知识专家网友:高冷不撩人
- 2021-03-02 21:04
彼女はそんなことが起きているとは知らず、家で休んでいました。
她之前不知道发生了什么事情,一直在家休息。
いつしかしらず、うとうとと居眠りをしました。
不知什么时候,迷迷糊糊睡着了。
食事もほとんど取らずに、寝てばかりいました。
几乎没吃饭,光顾睡觉。
私は何も言わずに、彼女のそばに并んでいます。
我一言不发,站在她身边。
这里的ず或者ずに均可以用ないで替换,基本意义不变。
但是ず和ずに相比较,ずに更加接近ないで的用法。因为ず接に以后,副词性的连用修饰语的作用更加强烈,而ず除了表示状态,作为副词性的连用修饰语修饰后项的用法之外,还有纯粹表示否定中止的用法,在这一点它和なくて有相似之处,例如:
実际にこういうことに出会おうとは思わず、からり惊いた。
没有想到实际会遇到这样的事,我很吃惊。
わたしは勤め先が见つからず、学习塾の教师をして、辛うじて生きていた。
我一直没有找到工作,只是在辅导班当个老师,勉强维持生活。
这里的思わず和见つからず也是表示原因、理由,在这一点也与なくて有着相似之处。
ず还有表示并列前项否定和后项否定的用法,ないで和なくて均没有这样的用法。例如:
私はいつも何か不満で充たされず、いつも何かを求めて得られない。
我总是因为有些不满而感到不满足,同时总有些求之而不得。
最后,ず和ずに都有一些惯用用法,例如あいかわらず、たえず、知らずに。而なくて和ないで没有这些用法。另外,ず和ずに带有文语色彩,而なくて和ないで既可以用于书面语,也可以用于口语。
- 1楼网友:恕我颓废
- 2021-03-02 21:25
ないで和ずに都是否定助动词ない(ぬ)的连用型,它们的意思是一样的,但所用场合却不完全相同,下面从以下几点分析它们的异同。
一、作状语时,两者用法相同,可以替代使用。这时前后是同一个动作主体,用前项修饰后项。例如“
1、ぐずぐずしないで(○せずに)、早くやりなさいよ。/别磨蹭了,快点干吧。
2、雨天なのに、兄は傘も持たないで(○ずに)、出ていった。/天下雨,哥哥伞都没带就走了。
3、一言もしゃべりもしないで(○せずに)、帰ってしまった。/连一句闲谈的话都没说就回去了。
二、表示中顿,这时前后两项多是同一个动作主体,作前后两个动作,否定前项动作而肯定后项动作。这时只能用ないで而不能用ずに。例如:
1、兄は工科大学に入らないで(×ずに)、音楽学校に入った。/哥哥不上工科大学而上了音乐学校。
2、水泳に行かないで(×ずに)、登山に行く。/不去游泳,去爬山。
三、作状语用,表示原因,这时前后是两个动作主体,前项是后项的原因。这种情况下,只能用ないで而不能用ずに。例如:
1、今日仲間が出て来ないで(×ずに)、大変忙しかった。/今天因为朋友没有来,所以我很忙。
2、雨が降らないで(×ずに)、苗が枯れたしまった。/因为天没有下雨,苗都枯了。
四、后面直接接“ないで”、“くれ”、“ほしい”等表示命令、希望、要求等句子时,也只能用ないで而不能用ずに。例如:
1、そばでやがやが言わないでください。/不要在旁边说个没完。
2、そんなつまらない本は読まないでくれ。/不要看那种无聊的书。
3、寒いから外へ出ないでね。/好冷啊,不要到外面去。
上一用法但如不是直接接而是中间插入其它句子成分,则可以用。实际上它们还是和用法一一样起状语作用。例如:
4、寒いから外へ出ないで(○ずに)、家にいてね。/好冷啊,不要到外面去,就在家里呆着。
从以上解释可以看出,ずに的用法比ないで要窄得多。它只能用于作状语,修饰谓语,没有其它的用途。