征服欲、好奇心、是不等同于喜欢的。 用英文怎么说?
答案:1 悬赏:50
解决时间 2021-11-08 05:08
- 提问者网友:未信
- 2021-11-07 04:19
征服欲、好奇心、是不等同于喜欢的。 用英文怎么说?
最佳答案
- 二级知识专家网友:逐風
- 2021-11-07 04:57
下面两种应该都可以,1,conquest or curiosity is not equal to liking 这里用的liking 是喜欢、喜爱 的意思,常用于喜欢某事物 或者 合某种口味,含有“你所喜欢的,你所偏爱的”之意的句子中。例如:I‘ve always have a liking of the sea.我一向喜爱大海。 I trust the meal was to your liking. 我相信那饭菜对你的胃口。2,conquest or curiosity is not equal to love用love在这里的意思是 喜欢、喜爱。指的是对人或动物的某种有感情寄托的 喜欢 或者说是 爱。例如:a mother's love for her children. 母亲对其子女的(喜)爱。 She has a great love for animals. 她酷爱动物。个人倾向于这样理解:用liking是针对于无生命的事物。用love是针对于有生命的人或者物。有疑问可以追问。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯