原句:祖父の教えに従い「真実は斩って知る」が信条だが、额面通りに受け取っている节がある。
遵从祖父教育的“真相砍了便知”作为信条,不折不扣的什么?
关于「受け取っている节がある」在本句中的意思。
答案:4 悬赏:0
解决时间 2021-03-14 07:10
- 提问者网友:无依无靠的距离
- 2021-03-13 23:35
最佳答案
- 二级知识专家网友:末路丶一枝花
- 2021-03-14 00:30
前半句没有问题,后半句说的是:
(祖父のその教えを)额面通りに受け取っている节がある
但有时让人怀疑(把祖父说的那个教诲)理解为字面上的意思
但好像(把祖父说的那个教诲)不折不扣地理解
受け取る(うけとる):理解,想
节(ふし):符合某推测或条件的某件事情。
…节がある 好像…;让人觉得/怀疑…;有符合…(这个推测/条件)的某件事实。
(祖父のその教えを)额面通りに受け取っている节がある
但有时让人怀疑(把祖父说的那个教诲)理解为字面上的意思
但好像(把祖父说的那个教诲)不折不扣地理解
受け取る(うけとる):理解,想
节(ふし):符合某推测或条件的某件事情。
…节がある 好像…;让人觉得/怀疑…;有符合…(这个推测/条件)的某件事实。
全部回答
- 1楼网友:随心随缘不随便
- 2021-03-14 00:59
遵从祖父的教导,把祖父的「往往要冲破一切阻碍,才能看破真相」这句话做为人生信条,
但人们往往很容易通过表面现象来判断一些事情!
节がある(ふしがある)
着眼点としてある。そのようにも思われる
「県警は当初、事件を隠蔽しようとしていたふしがある」
警察当初(本来打算)要隐瞒事情的真相!
请参考!如有问题请追问!
- 2楼网友:陪衬角色
- 2021-03-14 00:47
可以翻译哦,30元
- 3楼网友:努力只為明天
- 2021-03-14 00:39
这说的是妖梦么……
虽然遵从祖父的教诲“只有能砍中的才是真实”,但有时也会对别人说的话深信不疑
额面通りに受け取っている节がある,字面意思就是有时候看标价是多少就认为是多少。“额面通りに受け取る”意思是完全相信标签上的价格,引申意思是对别人说的话毫不怀疑照单全收。”节“表示“有时”
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯
• 手机登qq时,显示手机磁盘不足,清理后重新登 |
• 刺客的套装怎么选啊? |