请问《文心雕龙》有白话文的版本吗?是谁翻译的最权威?我是初学哪个出版社出版的较易读。
答案:3 悬赏:10
解决时间 2021-11-28 21:39
- 提问者网友:清茶柒夏
- 2021-11-28 09:12
请问《文心雕龙》有白话文的版本吗?是谁翻译的最权威?我是初学哪个出版社出版的较易读。
最佳答案
- 二级知识专家网友:末路丶一枝花
- 2021-11-28 09:20
1914-1949年为现代“龙学”的开创期。这一时期处于文本清理和资料积累的阶段,虽然产生了黄侃的《文心雕龙札记》和范文澜的《文心雕龙注》两部不朽的著作,但总体研究水平尚低,大部分论著和文章都属于评介性质,缺乏深入的理论研究和问题讨论。当然,这种情况也是草创时期所难免的。
《札记》和“范注”的相继问世不仅揭开了现代“龙学”的序幕,而且为现代“龙学”研究确立了一个高水准的起点,致使本期其它一些《文心雕龙》注释和研究著作显得黯然失色。例如:叶长青的《文心雕龙杂记》(1933)、庄适选注的《文心雕龙》(1934)、朱恕之的《文心雕龙研究》(1944)、杜天縻的《广注文心雕龙》(1947)等,在《文心雕龙》研究史上虽小有贡献,然均未产生什么影响。其中只有刘永济的《文心雕龙校释》(1948)颇具特色,解放后修订重版产生较大影响。
《札记》和“范注”的相继问世不仅揭开了现代“龙学”的序幕,而且为现代“龙学”研究确立了一个高水准的起点,致使本期其它一些《文心雕龙》注释和研究著作显得黯然失色。例如:叶长青的《文心雕龙杂记》(1933)、庄适选注的《文心雕龙》(1934)、朱恕之的《文心雕龙研究》(1944)、杜天縻的《广注文心雕龙》(1947)等,在《文心雕龙》研究史上虽小有贡献,然均未产生什么影响。其中只有刘永济的《文心雕龙校释》(1948)颇具特色,解放后修订重版产生较大影响。
全部回答
- 1楼网友:而你却相形见绌
- 2021-11-28 11:50
周振甫 《文心雕龙今译》 中华书局
解释详尽,通俗易懂。
- 2楼网友:堕落奶泡
- 2021-11-28 10:48
上面那些我也看过,觉得最明白最有文采的译本是戚良德先生的《文心雕龙校注通译》,上海古籍出版社,2008年版
再看看别人怎么说的。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯