圣经里有没有提到中国??
答案:1 悬赏:20
解决时间 2021-02-21 23:59
- 提问者网友:杀生予夺
- 2021-02-21 01:34
圣经里有没有提到中国??
最佳答案
- 二级知识专家网友:轻雾山林
- 2021-02-21 02:46
圣经里当然提到中国的。《圣经》中有着许多的不解之奥秘。正是这些奥秘说明了其神启的必然。如果《圣经》所授之知识均能为人识透,上帝的伟大与荣美竟能被有限之世人狭小的心智所完会掌握,上帝也就不再是上帝,而《圣经》也无所谓真神上帝无误的启示了。
耶稣基督曾和蔼地道出了上帝发预言的目的。他说:“现在事情还没有成就,我预先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,就可以信。”(约14:29)
《圣经》中最有力却又最被人所忽视,最能向中国人乃至全世界证明以色列的上帝乃是一位慈爱、能力与智慧的圣神的预言,记载在《以赛亚书》之中。
《以赛亚书》一书的历史可靠性与准确性尚有《死海古卷》的支持。有趣的是,这些古卷中竟有些汉字文物。
《死海古卷》的发现再次确证了今本《圣经》的可靠性与真实性。下面我们就来看《以赛亚书》中所记载的对中国的预言。“看哪,这些从远方来,这些从北方从西方来,这些从秦国来。”(赛49:12)
中文《圣经》的翻译者们正确地将希伯来原文Sinim译成了秦国。最负权威的英文钦定版《圣经》将这段经文的最后一句译为 “from the land of Sinim.”对“Sinim”只作音译。和合中文版译为“从秦国来”。“Sinim”是希伯来文音译词,是现代Sinology(汉学)等词的字根。希伯来字母无英文Ch音(即汉语拼音的Q音),故对 Qin发音为Sin。英文China来自法语Chine (发音为“西恩”?因中古世纪的文化复兴是法国领头的。法语Sin发音为Sang,故为了保持拉丁文 Sinim 的原音, Chine 的法语读音是英语的 Sheen,但英国人对 Chine的读音,自然成了China。
以赛亚在谈到“秦国”之前说∶“现在他(上帝)说:‘你作我的仆人使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回,尚为小事。我还要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地极。’” (赛49:6)
上帝在此宣告他的仆人(耶稣基督)的使命,并不限於复兴犹太国和使被驱散的犹太人归回。他还要作外邦人的光,施行救恩直到地极。这话的上半句,已包括各地的犹太人在内。况且,外地犹太人回归祖国,上帝称之为“小事”;而经文的下半句及下文讲的都是外邦人。历来占世界人口比重最大的中国人,当然包括在基督救人使命之中。
耶稣基督曾和蔼地道出了上帝发预言的目的。他说:“现在事情还没有成就,我预先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,就可以信。”(约14:29)
《圣经》中最有力却又最被人所忽视,最能向中国人乃至全世界证明以色列的上帝乃是一位慈爱、能力与智慧的圣神的预言,记载在《以赛亚书》之中。
《以赛亚书》一书的历史可靠性与准确性尚有《死海古卷》的支持。有趣的是,这些古卷中竟有些汉字文物。
《死海古卷》的发现再次确证了今本《圣经》的可靠性与真实性。下面我们就来看《以赛亚书》中所记载的对中国的预言。“看哪,这些从远方来,这些从北方从西方来,这些从秦国来。”(赛49:12)
中文《圣经》的翻译者们正确地将希伯来原文Sinim译成了秦国。最负权威的英文钦定版《圣经》将这段经文的最后一句译为 “from the land of Sinim.”对“Sinim”只作音译。和合中文版译为“从秦国来”。“Sinim”是希伯来文音译词,是现代Sinology(汉学)等词的字根。希伯来字母无英文Ch音(即汉语拼音的Q音),故对 Qin发音为Sin。英文China来自法语Chine (发音为“西恩”?因中古世纪的文化复兴是法国领头的。法语Sin发音为Sang,故为了保持拉丁文 Sinim 的原音, Chine 的法语读音是英语的 Sheen,但英国人对 Chine的读音,自然成了China。
以赛亚在谈到“秦国”之前说∶“现在他(上帝)说:‘你作我的仆人使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回,尚为小事。我还要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地极。’” (赛49:6)
上帝在此宣告他的仆人(耶稣基督)的使命,并不限於复兴犹太国和使被驱散的犹太人归回。他还要作外邦人的光,施行救恩直到地极。这话的上半句,已包括各地的犹太人在内。况且,外地犹太人回归祖国,上帝称之为“小事”;而经文的下半句及下文讲的都是外邦人。历来占世界人口比重最大的中国人,当然包括在基督救人使命之中。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯