莎士比亚的a fairy song求原文,求翻译,求理解,求背景。急!!!
答案:2 悬赏:30
解决时间 2021-04-21 19:29
- 提问者网友:虛偽丶靜
- 2021-04-20 18:47
网上查不到拜托拜托
最佳答案
- 二级知识专家网友:苦柚恕我颓废
- 2021-04-20 19:07
OVER hill, over dale,
Thorough bush, thorough brier,
Over park, over pale,
Thorough flood, thorough fire,
I do wander everywhere,
Swifter than the moone's sphere;
And I serve the fairy queen,
To dew her orbs upon the green:
The cowslips tall her pensioners be;
In their gold coats spots you see;
Those be rubies, fairy favours,
In those freckles live their savours:
I must go seek some dew-drops here,
And hang a pearl in every cowslip's ear.
越过山岗,越过溪谷,
穿过荆棘,穿过灌木,
越过公园,越过围栏,
穿过洪水,穿过大火,
我漫游在大地各个角落,
比天上的月亮还要迅速;
我为仙女之王服务,
给她天体上的草地撒清露:
高高的黄花九轮草是她的侍卫;
他们穿着缀满金色斑点的制服;
那些是红宝石,仙女的最爱,
其品味存在于那些斑点之内:
我要在这里寻找一些露珠,
给每朵黄花九轮草的耳朵挂上珍珠。
Thorough bush, thorough brier,
Over park, over pale,
Thorough flood, thorough fire,
I do wander everywhere,
Swifter than the moone's sphere;
And I serve the fairy queen,
To dew her orbs upon the green:
The cowslips tall her pensioners be;
In their gold coats spots you see;
Those be rubies, fairy favours,
In those freckles live their savours:
I must go seek some dew-drops here,
And hang a pearl in every cowslip's ear.
越过山岗,越过溪谷,
穿过荆棘,穿过灌木,
越过公园,越过围栏,
穿过洪水,穿过大火,
我漫游在大地各个角落,
比天上的月亮还要迅速;
我为仙女之王服务,
给她天体上的草地撒清露:
高高的黄花九轮草是她的侍卫;
他们穿着缀满金色斑点的制服;
那些是红宝石,仙女的最爱,
其品味存在于那些斑点之内:
我要在这里寻找一些露珠,
给每朵黄花九轮草的耳朵挂上珍珠。
全部回答
- 1楼网友:单身小柠`猫♡
- 2021-04-20 20:46
任务占坑
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯