日语中关于句型“と比べ物にはならない”的问题
答案:5 悬赏:0
解决时间 2021-01-06 23:48
- 提问者网友:贪了杯
- 2021-01-06 01:35
日语中关于句型“と比べ物にはならない”的问题
最佳答案
- 二级知识专家网友:千夜
- 2021-01-06 02:13
●首先要弄清楚“と比べ物にはならない”的意思。
★国语辞书:比べ物にならない 差がありすぎて、わざわざ比べるに も及ばない。
★意思是、二物之间差距很大、不适合用来比较。
●
★彼女は私と比べ物にならないくらい美しい。
☆彼女は美しい。/她很美。☆私と比べ物にならない/不适合与我相比。
★私たちの问题なんて彼女のとは比べ物にならない。/我们的问题无法和她相比。
★京都の寒さは北海道と比べ物にはならない。/京都的寒冷不能和北海道相比。
●
★その2つの本は比べ物にならない/那2本书无法相比。
★京都と北海道の寒さは比べ物にはならない。/京都和北海道的寒冷无法相比。
●结论
★可以说”京都と北海道の寒さは比べ物にはならない。”
★句子本身没有哪里更冷的意思。只是说2者不能相比。
☆北海道は京都と比べ物にはならないくらい寒い。(冷的程度是不能用京都比的)
●想想看下面句子什么意思。
武汉の寒さは北京と比べ物にはならない。
武汉是湿冷,北京是干冷。武汉冬天室内温度要比北京低近20度。北方人冬天到武汉都喊冷。追问北海道は京都と比べ物にはならないくらい寒い
这句话的语法没看懂,くらい在这里起的什么语法作用,还有“寒い”放到最后是什么意思呢追答●北海道は寒い。/北海道冷(主语+谓语)
●北海道はどれぐらい寒いですか/北海道有多冷?(くらい=ぐらい表示程度)
●北海道は震えるぐらい寒い。/北海道冷得让人打哆嗦。
●北海道は冻りそうなぐらい寒い。/北海道冷到快要把人被冻僵。
●北海道は京都と比べ物にはならないくらい寒い/北海道冷到无法拿京都来比。
●北海道は京都より寒い。/北海道比京都冷。
★国语辞书:比べ物にならない 差がありすぎて、わざわざ比べるに も及ばない。
★意思是、二物之间差距很大、不适合用来比较。
●
★彼女は私と比べ物にならないくらい美しい。
☆彼女は美しい。/她很美。☆私と比べ物にならない/不适合与我相比。
★私たちの问题なんて彼女のとは比べ物にならない。/我们的问题无法和她相比。
★京都の寒さは北海道と比べ物にはならない。/京都的寒冷不能和北海道相比。
●
★その2つの本は比べ物にならない/那2本书无法相比。
★京都と北海道の寒さは比べ物にはならない。/京都和北海道的寒冷无法相比。
●结论
★可以说”京都と北海道の寒さは比べ物にはならない。”
★句子本身没有哪里更冷的意思。只是说2者不能相比。
☆北海道は京都と比べ物にはならないくらい寒い。(冷的程度是不能用京都比的)
●想想看下面句子什么意思。
武汉の寒さは北京と比べ物にはならない。
武汉是湿冷,北京是干冷。武汉冬天室内温度要比北京低近20度。北方人冬天到武汉都喊冷。追问北海道は京都と比べ物にはならないくらい寒い
这句话的语法没看懂,くらい在这里起的什么语法作用,还有“寒い”放到最后是什么意思呢追答●北海道は寒い。/北海道冷(主语+谓语)
●北海道はどれぐらい寒いですか/北海道有多冷?(くらい=ぐらい表示程度)
●北海道は震えるぐらい寒い。/北海道冷得让人打哆嗦。
●北海道は冻りそうなぐらい寒い。/北海道冷到快要把人被冻僵。
●北海道は京都と比べ物にはならないくらい寒い/北海道冷到无法拿京都来比。
●北海道は京都より寒い。/北海道比京都冷。
全部回答
- 1楼网友:从此江山别
- 2021-01-06 06:08
不可以。
上一句明显给出了北海道的寒冷不是京都可比的这一事实,即北海道比京都冷的多。
下一句只是说京都和北海道的寒冷度是不能相比的,并没有指出究竟是哪里更冷。对于不了解日本地理常识的人来说,是容易混淆的。
不知道有没有帮助到你呢?
上一句明显给出了北海道的寒冷不是京都可比的这一事实,即北海道比京都冷的多。
下一句只是说京都和北海道的寒冷度是不能相比的,并没有指出究竟是哪里更冷。对于不了解日本地理常识的人来说,是容易混淆的。
不知道有没有帮助到你呢?
- 2楼网友:野慌
- 2021-01-06 04:42
不可以的。
原句是强调说京都的寒冷比不上北海道寒冷。
=北海道可比京都冷多了!
另外,修改句:
京都と北海道の寒さ がまったく违う。 语法上才正确
请做参考
原句是强调说京都的寒冷比不上北海道寒冷。
=北海道可比京都冷多了!
另外,修改句:
京都と北海道の寒さ がまったく违う。 语法上才正确
请做参考
- 3楼网友:归鹤鸣
- 2021-01-06 04:26
不可以。
京都の寒さは北海道と比べ物にはならない。
北海道比京都冷很多。(不要把北海道和京都的冬天混为一谈。)
京都と北海道の寒さは比べ物にはならない。这句上面的这位翻译的很正确。
京都の寒さは北海道と比べ物にはならない。
北海道比京都冷很多。(不要把北海道和京都的冬天混为一谈。)
京都と北海道の寒さは比べ物にはならない。这句上面的这位翻译的很正确。
- 4楼网友:爱难随人意
- 2021-01-06 03:05
可以的,不过意思稍有区别(主语不同)
くらべものにはならない=差が大きすぎる
这句话在两个句子中都做谓语。
所以区别的是对比两者的位置
京都の寒さは北海道と:[京都的寒冷]与北海道相比(差距太大了)
京都と北海道の寒さは:[京都和北海道的寒冷程度](差距太大了)
[ ]内表示主语
くらべものにはならない=差が大きすぎる
这句话在两个句子中都做谓语。
所以区别的是对比两者的位置
京都の寒さは北海道と:[京都的寒冷]与北海道相比(差距太大了)
京都と北海道の寒さは:[京都和北海道的寒冷程度](差距太大了)
[ ]内表示主语
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯