【回答好+分】翻译:他是第一个被打的人
答案:3 悬赏:60
解决时间 2021-01-30 20:19
- 提问者网友:泪姬迷茫
- 2021-01-30 16:22
the first thing to do 应该是个主动表被动的形式吧?
那是否应该翻译成He is the first man to beat.
还是说针对人就没有主动表被动He is the first man to be beaten.?
最佳答案
- 二级知识专家网友:晚安听书人
- 2021-01-30 17:09
你的He is the first man to beat应该是He was the first to be played,望采纳.和He is the first man to be beaten,所以是过去的事.? 是现在的被打,难道是他一直在被人打嘛?是打完了你才说的,是过去被打
全部回答
- 1楼网友:颜值超标
- 2021-01-30 19:21
也不能说是第一个人,只能说是第一批人。以前外国有传教士来中国,他们就会说英语,来到中国之后他们还要从头开始学习中文。等到学会了中文,那他们就可以进行翻译了啊?至于你想问他们怎么学中文的,那也挺简单的,我们小时候怎么学中文的呢?对吧,我们也没有借助别的语言来形容中文。比如一个中国人拿个苹果说“苹果”,那外国人就知道“苹果”就是他们眼中的apple,简单的词都是这样搞定,然后通过简单的词可以表达更加复杂的意思,依次学习整个语言。
- 2楼网友:青春如此荒謬
- 2021-01-30 17:54
He is the first man to beat. 他是第一个动手的人
He is the first man to be beaten. 他是第一个被打的人
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯