PadreNuestroqueestasenelcielo
答案:2 悬赏:0
解决时间 2021-03-24 17:02
- 提问者网友:多余借口
- 2021-03-23 23:59
PadreNuestroqueestasenelcielo,santificadoseatunombre;venga.anosotrostureino;hagasetuvoluntadenlatierracomoenelcielo.danoshoynuestropandecadadia;perdonanuestrasofensas.comotambiennosotrosperdonamosalosquenosofenden;nonosdejescaerenlatentacion,vlibranosdelmal,amen. 我戒指上刻的一段圣经我想知道什么意思 我先在只能悬赏100但是答的好的我会追加400分麻烦啦
最佳答案
- 二级知识专家网友:不羁的心
- 2021-03-24 01:37
哈,这不是主祷词吗?还没毕业之前就会背了。不过这可不是拉丁文哦,是西班牙文。一般教徒使用的中文版本的应该是: 我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。 愿你的国降临。 愿你的旨意行在地上,如同行在天上。 我们日用的饮食,今日赐给我们。 免我们的债,如同我们免了人的债。 不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。 (因为国度、权柄、荣耀, 全是你的, 直到永远,)阿门。 括号里是中文主祷文里一直有的,但是在西班牙文里面(也就是你的版本)没有这句话,所以我把它括起来。好像英文主祷文也没这句话。 你的原文有些错误,还有的没有重音、没有空格,可能是你从戒指上抄下来的吧,没看清,也不知道哪里应该有重音哪里应该有空格。这样的戒指我见过,的确是分不出空格来的。我把正确的原文再给你写一次: PadrenuestroqueestásenelCielo, santificadoseatunombre, vengaanosotrostuReino, hágasetuvoluntadenlaTierracomoenelCielo, danoshoynuestropandecadadía, yperdonanuestrasofensas, comotambiénnosotrosperdonamosalosquenosofenden, nonosdejescaerenlatentación, ylíbranosdelmal Amén 但我最初接触到的版本是这样的: Padrenuestroqueestásenelcielo, santificadoseatunombre. VengatuReino. Hágasetuvoluntad,asíenlatierracomoenelcielo. Elpannuestrodecadadía,dánoslohoyyperdónanosnuestrasdeudas, asícomonosotrosperdonamosanuestrosdeudores. Ynonosdejescaerenlatentación,máslíbranosdemal. Amen. 我认为上面这个版本更接近以下的拉丁文原文: Paternoster,quiestincoelis, sanctificeturnomentuum. Adveniatregnumtuum,fiatvoluntastuasicutincoeloetinterra. Panemnostrumcottidianumdanobishodieetdimittenobisdeditanostra,sicutnosdimittimusdebitoribusnostris. Etnenosinducasintemptationem,sedliberanosamalo. Amen.
全部回答
- 1楼网友:蜜罐小熊
- 2021-03-24 02:13
我。。知。。道
加。。我。。私。。聊
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯