不能按照字面来翻译吗??
回"月掩天狼" 同学,我知道那是苦夏的意思 只是不确定をしてる在这里的确切意思
夏バテをしてる怎么翻译?
答案:6 悬赏:30
解决时间 2021-12-11 17:54
- 提问者网友:夕夏残阳落幕
- 2021-12-11 08:33
最佳答案
- 二级知识专家网友:两不相欠
- 2021-12-11 10:09
夏バテ=夏ばて/夏乏;夏疲劳;苦夏
夏バテしてないですか=夏バテしていないですか /你没有夏乏吗?/你没有苦夏症状吗?
夏バテをしてる=夏バテをしている/ 是夏乏。
をしてる=をしている/表示状态。
***********************
国语辞书:
夏ばて(なつばて)
〔名〕(スル)夏の暑さで疲れ、动作や思考力が钝くなること。夏负け。
***************************
苦夏:
就是指在进入夏季后由于气温升高,出现胃口下降不思饮食,进食量较其他季节明显减少并伴有低热(体温在37℃--37.4℃之间波动)身体乏力疲倦精神不振,工作效率低和体重减轻的现象。 同时耐热能力下降,容易中暑。但到了秋天,这些毛病往往不治而愈。
夏バテしてないですか=夏バテしていないですか /你没有夏乏吗?/你没有苦夏症状吗?
夏バテをしてる=夏バテをしている/ 是夏乏。
をしてる=をしている/表示状态。
***********************
国语辞书:
夏ばて(なつばて)
〔名〕(スル)夏の暑さで疲れ、动作や思考力が钝くなること。夏负け。
***************************
苦夏:
就是指在进入夏季后由于气温升高,出现胃口下降不思饮食,进食量较其他季节明显减少并伴有低热(体温在37℃--37.4℃之间波动)身体乏力疲倦精神不振,工作效率低和体重减轻的现象。 同时耐热能力下降,容易中暑。但到了秋天,这些毛病往往不治而愈。
全部回答
- 1楼网友:丢不掉的轻狂
- 2021-12-11 14:49
苦夏了。
なつばて也读作なつまけ。
- 2楼网友:强势废物
- 2021-12-11 13:11
你不会以为夏バテ是夏天party吧?夏バテ是中暑症状哦。夏バテをしてる就是“中暑”啦
- 3楼网友:情战凌云蔡小葵
- 2021-12-11 12:08
中暑了
- 4楼网友:滚出爷的世界
- 2021-12-11 11:56
结合原文应该是下边的意思:
就是说要让他有好的耐压性和好的平衡性,聚苯乙烯(ポリスチレン)系列的树脂是必要的。
- 5楼网友:花一样艳美的陌生人
- 2021-12-11 10:59
发了苦夏
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯