それでも和それにしても的区别
答案:2 悬赏:10
解决时间 2021-03-14 17:44
- 提问者网友:伴他一生,无悔
- 2021-03-13 17:24
觉得2个连词区别很微妙 求解释
最佳答案
- 二级知识专家网友:专属的偏见
- 2021-03-13 18:34
それでも:表示以前项事项成立为依据判断得出与前项相反的结果或做出与前项相反的决定,常含有具有以旁观者的身份进行陈述的语气。强调结果
天気は悪かった。それでも彼らは出かけた。/天气很不好,尽管如此,他们还是出门了。
それにしても:表示以前项事项为标准而判断得出与前项相反的结论。强调标准
なにか事故が起きたに违いない。それにしても电话ぐらいありそうだが。/一定是出什么事了!可即使那样,也该来个电话啊。
天気は悪かった。それでも彼らは出かけた。/天气很不好,尽管如此,他们还是出门了。
それにしても:表示以前项事项为标准而判断得出与前项相反的结论。强调标准
なにか事故が起きたに违いない。それにしても电话ぐらいありそうだが。/一定是出什么事了!可即使那样,也该来个电话啊。
全部回答
- 1楼网友:如果这是命
- 2021-03-13 20:00
それに 对事物进行递进式的说明 翻译成:还有呢,而且呢
しかも 也是表示递进,但比それに 的语气更加强调,翻译成:不仅~~而且~~
简单地说, しかも 比 それに 的递进更强烈,带有点不服气的感觉。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯
• 手机登qq时,显示手机磁盘不足,清理后重新登 |
• 刺客的套装怎么选啊? |