“银行”的翻译
答案:6 悬赏:50
解决时间 2021-02-12 13:45
- 提问者网友:萌萌小主
- 2021-02-11 22:11
“银行”的翻译
最佳答案
- 二级知识专家网友:转身后的回眸
- 2021-02-11 22:49
bank
全部回答
- 1楼网友:气场征服一切
- 2021-02-12 01:29
bank
- 2楼网友:走,耍流氓去
- 2021-02-12 01:01
bank
- 3楼网友:萝莉姐姐鹿小北
- 2021-02-12 00:45
bank
- 4楼网友:不傲怎称霸
- 2021-02-11 23:16
bank
- 5楼网友:悲观垃圾
- 2021-02-11 23:11
1 这是各个银行给自己设定的英文名称
2语法上来讲 industrial 和commerial 是形容词,of 在这里的潜在意思是“的” 也就是bank of china,中国的银行,为了简化“的”顺口,容易理解,就成了中国银行。b加上前面的形容词直接翻译就成了工商业的中国银行。因为过去工行的职责被狭义为是为工商业领域办理业务,所以就是这样的。
而农业银行,直接翻译也就是农业的银行,过去是为了农业领域办理融资,办理贷款等东西。
至于建行,我个人认为如果变成constructural bank of china,则直接翻译成建筑的银行,但建行,是主要还是为了大型的建筑项目提供融资之类的。比如一座楼,一个大的什么项目,所以construction比较适合,也就是为建筑物提供融资和业务的银行。而china construction bank 是并列的关系,每个单词都不属于形容词。
bank of communications,加s的话,个人认为交通工具也有很多种,比如车,地铁,火车,飞机等等。种类数量的问题。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯
• 手机登qq时,显示手机磁盘不足,清理后重新登 |
• 刺客的套装怎么选啊? |