悉达多 流浪者之歌 哪个版本好
答案:2 悬赏:40
解决时间 2021-03-21 17:24
- 提问者网友:暖心后
- 2021-03-20 19:15
悉达多 流浪者之歌 哪个版本好
最佳答案
- 二级知识专家网友:白日梦制造商
- 2021-03-20 20:19
黑塞用德语写作,上译文杨玉功版悉达多从英文转译且译者对黑塞原意理解有些偏颇(不必要的、译者自发理解的宗教性,英文转译本身已经大打折扣了吧),译林杨武能版虽然译自德文但其翻译无任何可取之处丝毫没有表现出黑塞语言的诗性,所以楼上那些推荐杨武能版本的朋友不仅不懂德文一定也不懂中文吧。推荐下面这个版本,天津社姜乙版,德文直译。个人认为是目前悉达多最好的译本。既完整表达了悉达多关于哲学、宗教、时间、生命的思辨,同时也将黑塞语言的最大特质——是诗的,充满诗意的——表现了出来,尽管,无论如何,任何文字经过翻译其诗意必会有所衰,但透过这个版本的文字,黑塞的诗性显而易见。大概就是这样。各位可将三个版本比对。
全部回答
- 1楼网友:嗷呜我不好爱
- 2021-03-20 20:49
没看过哦
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯