中易网

麻烦帮我找一篇简短的社论,没有时间限制,,再帮我翻成英文,快啊急...

答案:1  悬赏:10  
解决时间 2021-10-09 20:32
麻烦帮我找一篇简短的社论,没有时间限制,,再帮我翻成英文,快啊急...
最佳答案
根据自己的需要,你自己删减一点吧~

Stressful family reunions
春节衍生“恐归族”:回家过年你怕了吗?


As Chinese lunar new year approaches, going back home to stay with family members becomes the recurring and eternal theme of the festival.
随着春节脚步的临近,返乡和家人团聚也成了这个节日恒久不变的主题。

For many young people, it is not only an occasion for a warm reunion, but a stressful and expensive time.
对于很多年轻人来说,春节不单单只是一个和家人温情相聚的场合,同时也一位着重重压力和不菲的花销。


“I’m reluctant to return to my hometown in Shandong, and now the trouble is how to tell my parents,” said Luo Jingjing, 28, an employee who has lived in Shenzhen for five years.
28岁的罗晶晶(音译)在深圳工作已有五年时间了,她说:“我不想回山东老家过年,但郁闷的是不知道怎么和父母讲。”


Luo, who is under pressure at work, said that she wanted to relax and chill out during her holidays.
罗晶晶平时的工作压力很大,她表示自己想要一个放松、清净的假期。


“I would face even more stress at home”, she said. “My parents and relatives keep pushing me to get married before I’m 30. We’ve already had many quarrels over boyfriends.”
她说:“我回家会面对更大的压力。父母和亲戚都会不停地催我30岁前结婚。在男朋友这个问题上我们已经争吵过很多次了。”


It’s unrealistic for Luo who is single to take a fake boyfriend home like in the movies or in TV dramas. Her marriage status will be an inevitable topic of conversation at home.
想要罗晶晶像影视剧中那样带个冒牌男友回家,这似乎不太现实。她的个人问题已成为回家无法逃避的话题之一。


Luo is not the only one to feel under pressure if they go home during the Spring Festival. Nearly 70 percent of people living in six major cities including Beijing and Shanghai have “woes about going home during the Spring Festival”, according to a recent survey by the China Association of Social Workers.
在众多春节返乡大军中,并不单单只有罗晶晶一人感到如此压力重重。中国社会工作协会进行的一项最新调查显示,在京沪等六大主要城市中,有近七成的人“因春节返乡而愁眉不展”。


The causes include travel fatigue, financial pressures and emotional stress, according to the survey.
该调查同时还找出了该现象背后的种种原因,包括旅途疲劳、经济以及情绪上的压力。


For some new graduates, the return home presents some financial and emotional problems.
对于一些应届毕业生来说,春节返乡意味着金钱和情感上的双重难题。


Those in their 20s are not yet financially secure, so gifts and envelopes stuffed with cash are beyond their means.
这群20岁左右的年轻人经济状况尚不稳定,所以负担不起置办礼物和压岁钱的开支。


Chen Jiayi, who works in Shanghai and earns a 3,000 yuan a month, could not afford to go to home to Xinjiang for the Chinese lunar new year.
在上海工作,月薪3000元的陈佳怡(音译)表示自己无法负担春节回新疆老家过年的费用。


“Travel tickets plus buying gifts for my relatives would cost me two months’ pay,” she said.
她说:“车票再加上给亲戚买礼物的钱,这就花去了我两个月的工资。”


However, for many, the contrast between reality and expectations becomes another factor to remain in the big cities.
而对于很多仍在大城市打拼的人来说,现实与期望之间的对比也成为他们不愿返乡的原因之一。


Sun Lingling, 25, who landed a job in Shanghai two years ago, found homecoming a dreadful emotional experience.
25岁的孙玲玲(音译)两年前在上海找到一份工作,她现在发现回家开始成为一种烦人的心理折磨。


“I was exhausted traveling from Shanghai to Shaanxi. Friends who hadn’t been in touch for a long time wanted to know about my life.
孙玲玲说:“从上海奔波回到陕西老家已经令我筋疲力尽。好久没联系的朋友都想知道我在上海的生活状况。”


“They asked if I had a car or an apartment,” said Sun who had mixed feelings about their curiosity.
“他们会问你是否买房买车。”对于他们的好奇心,孙玲玲的心里实在是五味陈杂。


Huang Xi, who graduated from Peking University, has the same problem. He has worked as a civil servant in Xiamen for two years.
毕业于北京大学的黄熙(音译)也面临着同样的问题。他是一名公务员,已经在厦门工作了两年时间。


He wavered about returning home to a small town in Jiangxi. “In the past, everyone asked about whether I was going to be promoted,” said Huang.
对于是否回江西小镇的老家过年,他显得犹豫不决。黄熙说:“过去,每个人都会问我是不是要升官了。”


He thought that his return home only increased his elderly relatives’ anxieties. “Watching their disappointed expressions, I would feel at a loss.”
他觉得自己回家只会徒增自家亲戚长辈们的烦恼。“看到他们失望的表情,我会觉得自己很失败。”


He Ming, a professor of sociology at Shenzhen University suggested young people should return home with an open mind.
深圳大学社会学教授何明(音译)建议年轻人们可以对于回家过年这件事抱着一种开明的态度。


“Just realize that everything springs from a family’s concern,” he said. “Young people should think about enjoying their families’ love and care.”
他说:“要意识到所有这些状况都源于家人的关注。年轻人应该考虑如何去好好享受家人的关爱。”


Experts also notice many young people only return home once a year. The result is that families tend to focus on discussing big issues and ignore basic emotional communications between parents and children.
专家还指出,很多年轻人一年只回家一次。这样的结果是家庭成员只是关注一些大事,而忽略了家长与子女间最基本的情感交流。


“If you go home more often, you could understand each other better and communication would be easier,” said Zhao Peng, vice president of the China Association of Social Workers.
中国社会工作协会赵蓬表示:“如果你回家次数能更多,你和家人就能更好地相互理解,沟通交流也就变得更加容易了。”
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
淄博市公安局交警支队张店大队违法处理室地址
我头皮上有很多包,摸起来像脓包鼓鼓的,头痒
什么是房颤转复?
东莞顺丰加盟需要什么条件 主要是那种面包车
一个女人没有心,穿透男人的身体。这幅漫画叫
樗散的意思是什么?樗散的释义是什么啊?
be aimed at, aim at, aim for 的用法区别
女,1980年12月17日生,请问命格如何?谢谢
自制气球毛线灯罩方法是什么?有网友了解吗?
洛阳市的麦秆画制作在什么地方
德艺乐家集成吊顶怎么样?还有别的吊顶牌子推
我想加盟一家跆拳道,
今天老师穿得凹凸有致,性感得弯个150度的腰
内蒙古包头市昆区除了花苑哪还有卖狗的?
韩国明星整牙的原理,谁知道啊?
推荐资讯
想入住湖州人才公寓需要什么条件啊?
应聘大学舞蹈老师申请书怎么写
日式办公装修风格有哪些?
hellokittyu型枕价格怎么样?
"厦门市新圩镇院西"怎么走啊?用地图标明一下
27simn和345b的那个耐磨性更好
重庆七星岗怎么到动物园
有什么好的眼贴去眼袋有效果的?
观澜牛湖到凤岗园龙山公园
西安适合过生日吃饭的饭店
霞浦近十年来的变化
如何分辨阿胶的好坏?如何分辨劣质阿胶?劣质问
手机登qq时,显示手机磁盘不足,清理后重新登
刺客的套装怎么选啊?