意大利语翻译中国菜名
答案:4 悬赏:20
解决时间 2021-02-21 21:55
- 提问者网友:無奈小影
- 2021-02-21 02:54
在意大利的餐馆中,中国菜的名字都是怎么翻译的呢,希望有知道的朋友告诉我一下,比如说有没有一些比较全面的菜单呢。。谢谢
最佳答案
- 二级知识专家网友:狙击你的心
- 2021-02-21 03:40
嗯
烤鸭ANATRA ARROSTO
薰鸭ANASTRA ALLA PIASTRA
铁板虾GAMBERETTI ALLA GRIGLIA
广东饭RISO ALLA CANTONESE
白饭RISO BIANCO
咖喱鸡POLLO AL CURRY
春卷INVOLTINI ALLA PRIMAVERA
龙虾ARAGOSTA
炸混沌WANTON FRITTI
烤鸭ANATRA ARROSTO
薰鸭ANASTRA ALLA PIASTRA
铁板虾GAMBERETTI ALLA GRIGLIA
广东饭RISO ALLA CANTONESE
白饭RISO BIANCO
咖喱鸡POLLO AL CURRY
春卷INVOLTINI ALLA PRIMAVERA
龙虾ARAGOSTA
炸混沌WANTON FRITTI
全部回答
- 1楼网友:如果这是命
- 2021-02-21 06:15
菜名真的是不好翻译的呀!比如说:夫妻肺片,这种要是翻译出来会吓死人的。不过,单独的一些蔬菜或是肉类的翻译倒是有的。
- 2楼网友:蜜罐小熊
- 2021-02-21 05:48
十万八千里
- 3楼网友:时光不老我们不分离
- 2021-02-21 04:10
中国的菜名不能翻译的!翻译出来中国人/外国人谁也不明白是什么东西了!进步。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯