《双城记》中的一个翻译问题
答案:1 悬赏:80
解决时间 2021-10-19 01:09
- 提问者网友:黑米和小志
- 2021-10-18 01:55
《双城记》中的一个翻译问题
最佳答案
- 二级知识专家网友:逐風
- 2021-10-18 03:07
Through her tears
Lucie tried to explain that she was the daughter he had never see.
有时候不能一个字一个字翻译的,这句话直译为:透过她的眼泪,LUCY设法解释她就是他从未曾见过的女儿
但是意译为:LUCY含着泪,会更说得通
比如:My mother was sitting by the fire, but poorly in health, and very low in spirits, looking at it through her tears, 我母亲正坐在火炉旁,身体软弱,精神萎靡,含着泪看火。
这里的looking at it through her tears 就译为含着泪看
含着泪一般是:with tears in her eyes
smile through tears 含泪微笑(含泪而笑)
Lucie tried to explain that she was the daughter he had never see.
有时候不能一个字一个字翻译的,这句话直译为:透过她的眼泪,LUCY设法解释她就是他从未曾见过的女儿
但是意译为:LUCY含着泪,会更说得通
比如:My mother was sitting by the fire, but poorly in health, and very low in spirits, looking at it through her tears, 我母亲正坐在火炉旁,身体软弱,精神萎靡,含着泪看火。
这里的looking at it through her tears 就译为含着泪看
含着泪一般是:with tears in her eyes
smile through tears 含泪微笑(含泪而笑)
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯