Fancy meeting you here!
很不明白这种结构,麻烦高人讲解一下。
这句话,主语是什么?
1、我查到两种解释,一种是祈使句,那祈使句省略的主语就是you,这句就是
(you)Fancy meeting you here! 这样表达?请问这种说法对吗?另请问怎么翻译?
2、另一种解释是,It is fancy meeting you here! 省略了主谓,那这种结构又说明,这里是一个主系表结构,那fancy是一个名词或者形容词,那meeting you又成了什么成份?主语补足语?好像用在被动语态才行吧。请问这种解释对吗?
还是1、2两种解释都不对?就是固定结构?
初学英语,请高人指点迷津。谢谢
Fancy meeting you here!
答案:1 悬赏:0
解决时间 2021-02-03 19:56
- 提问者网友:说不出醉人情话
- 2021-02-03 06:26
最佳答案
- 二级知识专家网友:努力只為明天
- 2021-02-03 07:36
楼主过于好学了些。其实语言不是让我们去问太多的为什么,因为很多习语本就是约定俗成,我们记住就行。
不过说真的,实在佩服你写了这么多。相信你会是个高手。
我学英语几十年,从没有你这样的钻研精神。我搜索了网络,觉得下面的解释可能有点用。与楼主共享。
==============================
对话
A: Hello! Fancy meeting you here!
B: Hi, Martin! What brings you here?
A: My new job. My office is right across this street.
B: I can’t talk. I got to go.
甲:嗨,真凑巧,竟在这儿遇见你!
乙:真巧,马丁! 什么风吹你来的?
甲:我的新工作。我的办公室就在马路对面。
乙:不讲啦,我要走了。
如果你意外地发现自己心仪的对象竟然就在面前,你应该赶快过去跟他说:"Hey!Fancy meeting you here!" “竟然在这个地方碰到你!”通常我们说这句话的时候一定属于不期而遇、万万没有想到,所以你可以在这句话前加个‘助语词’,例如“Hello!”或是“Hey!”
如人家跟你说:“Hey!Fancy meeting you here!”你可以继续说:“What brings you here ?”“什么风把你吹来啦?”
Fancy作动词用,意思是‘想象’,口语上常用来起句,有‘真想不到’的感叹含义,例如:
(1) Fancy that! He’s falling in love! (他恋爱了,真想不到!)
(2) Fancy my sister’s falling in love with him! (想不到我妹妹爱上了他!)
除了说“Fancy that !”之外,fancy一般直接带出动名词,“Fancy meeting you here ! ”是一例子。
意外碰到人家,除了说Fancy meeting you here. 表示惊奇,还有几个习惯说法:
(1) Imagine meeting you here! (想不到在这里碰到你!)
(2) What a surprise to meet you here! (在这里碰到你,真想不到!)
(3) Never thought I’d see you here! (绝对想不到会在这里碰到你!)
要语气随便一点,还可以说:What are you doing in this neck of the woods? / What brings you to this neck of the woods? (你在这里干什么?/ 什么风把你吹来啦?)
This neck of the woods是美国口语,不宜用于严肃的写作。Neck本来指脖子般狭长的土地,从前美国西南部 (the southwest) 树木丰茂,凡有人聚居的地方,都叫做a neck of the woods(树林中的颈状地带)。后来 a neck of the woods这成语遍传美国,成为‘地带’的意思,例如:Property prices have slumped in this neck of the woods.(这一带的房地产价格暴跌了)。
不过说真的,实在佩服你写了这么多。相信你会是个高手。
我学英语几十年,从没有你这样的钻研精神。我搜索了网络,觉得下面的解释可能有点用。与楼主共享。
==============================
对话
A: Hello! Fancy meeting you here!
B: Hi, Martin! What brings you here?
A: My new job. My office is right across this street.
B: I can’t talk. I got to go.
甲:嗨,真凑巧,竟在这儿遇见你!
乙:真巧,马丁! 什么风吹你来的?
甲:我的新工作。我的办公室就在马路对面。
乙:不讲啦,我要走了。
如果你意外地发现自己心仪的对象竟然就在面前,你应该赶快过去跟他说:"Hey!Fancy meeting you here!" “竟然在这个地方碰到你!”通常我们说这句话的时候一定属于不期而遇、万万没有想到,所以你可以在这句话前加个‘助语词’,例如“Hello!”或是“Hey!”
如人家跟你说:“Hey!Fancy meeting you here!”你可以继续说:“What brings you here ?”“什么风把你吹来啦?”
Fancy作动词用,意思是‘想象’,口语上常用来起句,有‘真想不到’的感叹含义,例如:
(1) Fancy that! He’s falling in love! (他恋爱了,真想不到!)
(2) Fancy my sister’s falling in love with him! (想不到我妹妹爱上了他!)
除了说“Fancy that !”之外,fancy一般直接带出动名词,“Fancy meeting you here ! ”是一例子。
意外碰到人家,除了说Fancy meeting you here. 表示惊奇,还有几个习惯说法:
(1) Imagine meeting you here! (想不到在这里碰到你!)
(2) What a surprise to meet you here! (在这里碰到你,真想不到!)
(3) Never thought I’d see you here! (绝对想不到会在这里碰到你!)
要语气随便一点,还可以说:What are you doing in this neck of the woods? / What brings you to this neck of the woods? (你在这里干什么?/ 什么风把你吹来啦?)
This neck of the woods是美国口语,不宜用于严肃的写作。Neck本来指脖子般狭长的土地,从前美国西南部 (the southwest) 树木丰茂,凡有人聚居的地方,都叫做a neck of the woods(树林中的颈状地带)。后来 a neck of the woods这成语遍传美国,成为‘地带’的意思,例如:Property prices have slumped in this neck of the woods.(这一带的房地产价格暴跌了)。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯