朝日新闻のカメラマンが読売新闻の写真记事を【盗用していた】(1)问题で、朝日新闻は、このカメラマンがほかにも2件、【盗用していた】(1)と発表しました。
第一个地方用【していた】形式是指过去多次重复发生吗。
第二个地方用【していた】形式也是一样指过去多次重复发生吧,盗用并发表,这里的【発表しました】为什么不用【発表していた】呢
日语、【盗用していた】と発表しました,【盗用していた】的用法问题
答案:5 悬赏:20
解决时间 2021-12-30 14:46
- 提问者网友:很好的背叛
- 2021-12-29 17:15
最佳答案
- 二级知识专家网友:woshuo
- 2021-12-29 18:02
前面两个していた含义跟你所说的大体一样,表示一个多次发生的状态。但「発表しました」的主语是朝日新闻,前面的「このカメラマンがほかにも2件、盗用していた」是它的宾语,是指朝日新闻披露了这件事,是一次性的动作,所以用「しました」。
全部回答
- 1楼网友:一起来看看吧
- 2021-12-29 22:09
第一个是指状态。第二个是动作
- 2楼网友:零负荷的放任
- 2021-12-29 20:49
前边两个していた是表示有过这样的一个过程。这里的【発表しました】就是使用过去时,表示已经发表。如果用【発表していた--就表示以前已经有发表过。
- 3楼网友:一起来看看吧
- 2021-12-29 19:23
【していた】表示过去的时间里“曾经”有过这样的事。
【発表しました】表示现在报道了这件事,完成时态。
- 4楼网友:承载所有颓废
- 2021-12-29 18:57
这两个していた 都是している 的た形,表示过去的一段时间内发生的事情,不是多次重复发生。
発表する 是一个瞬间动作,不能用表示一段时间的“発表していた”
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯