诗经里这句话的原意是什么,读了几遍感觉是战友之间的对话,和情人没有关系
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
求哪位略有研究的说一下,上次看猫扑说这句话和现在用的意思不一样,难道是学究们的误用?
5L亮了···还耽美···
执子之手 与子偕老 原意
答案:6 悬赏:60
解决时间 2021-03-17 23:44
- 提问者网友:失败的占卜者
- 2021-03-17 12:20
最佳答案
- 二级知识专家网友:哭不代表软弱
- 2021-03-17 13:52
诗经中的原意就是士兵之间的不离不弃的战友之情。
后来被世人根据字面意思引伸,用于形容男女的坚贞爱情。
算不上误用,只能说是一种引伸罢了。
后来被世人根据字面意思引伸,用于形容男女的坚贞爱情。
算不上误用,只能说是一种引伸罢了。
全部回答
- 1楼网友:我们只是兮以城空
- 2021-03-17 17:55
挽着你的手,与你一同到老。
- 2楼网友:都不是誰的誰
- 2021-03-17 16:19
执子之手,与子共著.
执子之手,与子同眠.
执子之手,与子偕老. (握着你的手,陪你白头到老)
执子之手,夫复何求?
- 3楼网友:何必打扰
- 2021-03-17 16:01
《诗经·邶风·击鼓》写的是长年行役于外的将兵思念家乡和妻子。
现正是国家危亡存急之际,我独南行,平陈与宋。虽是纵横沙场,金戈铁马,却因不我以归,忧心有忡。想我离家之时,与君结下信约,但愿“执子之手,与子偕老”。可死生契阔,不知今夕何夕,于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮,愿望怎生实现?
只愿天下太平,可荣归故里,与子欢聚,与子偕老。
- 4楼网友:悲观垃圾
- 2021-03-17 15:52
蒽蒽~~这是耽美~~王道~~(顶着锅盖跑过~~)
- 5楼网友:我的任性你不懂
- 2021-03-17 15:01
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过。
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯