伞を持ったないて出かけました
答案:6 悬赏:70
解决时间 2021-01-27 20:44
- 提问者网友:锁深秋
- 2021-01-27 17:52
伞を持ったないて出かけました
最佳答案
- 二级知识专家网友:污到你湿
- 2021-01-27 19:03
有错。
正确应该是:伞を持たないで出かけました。没拿伞就出去了。
もたない是否定:持つーー持たないーー持たなかった ,这里用不着过去否定的。
表示没有怎么就怎么了,就采用这种说法。例如,没吃早饭就上学去了,用日文表达就是:朝ご饭も食べないで学校に行きました。
正确应该是:伞を持たないで出かけました。没拿伞就出去了。
もたない是否定:持つーー持たないーー持たなかった ,这里用不着过去否定的。
表示没有怎么就怎么了,就采用这种说法。例如,没吃早饭就上学去了,用日文表达就是:朝ご饭も食べないで学校に行きました。
全部回答
- 1楼网友:人類模型
- 2021-01-27 22:23
基本没错,读者也能完全明白你想表达的是什么。但只要把“ない”后面的“て”改成“で”就可以了,因为犯了一点小小的接续错误。
- 2楼网友:毛毛
- 2021-01-27 21:40
没错吧
没拿伞就出去了。。
持ったないで理解成状态~
就是哦,没注意多了个小っ
没拿伞就出去了。。
持ったないで理解成状态~
就是哦,没注意多了个小っ
- 3楼网友:冷風如刀
- 2021-01-27 20:21
我就没见过你那种接续了。
就算是过去式也是变成持たないーー持たなかった否定句变形把它变成カ行相对应假名再加ない,没有促音的。
持つーー持たないーー持たなかった
伞を持たなくて出かけました。
伞を持っていなくて、出かけました。(没有拿伞就出门了)
供参考
就算是过去式也是变成持たないーー持たなかった否定句变形把它变成カ行相对应假名再加ない,没有促音的。
持つーー持たないーー持たなかった
伞を持たなくて出かけました。
伞を持っていなくて、出かけました。(没有拿伞就出门了)
供参考
- 4楼网友:罪歌
- 2021-01-27 19:41
你可以这样来理解。你先翻出:「拿上伞出门了」那就是「伞を持って出かけた」可是如果是没有拿伞就出门哪? 后面加个「ない」就行了。变成「伞を持ってないで、出かけた」
注意:句子里的 「て」应该是「で」···
注意:句子里的 「て」应该是「で」···
- 5楼网友:几近狂妄
- 2021-01-27 19:18
说的不准确。正确说法如下
伞を持たないまま出かけました。
没拿伞就出去了
まま在这里表示(没打伞)一种状态。
如果要用て形表示,可以这么说:
伞を持たないでで出かけした。
伞を持ってなくて、出かけました。
一般一句话里有两个连续的动作时,过去时态体现在后面一个动词上。
伞を持たないまま出かけました。
没拿伞就出去了
まま在这里表示(没打伞)一种状态。
如果要用て形表示,可以这么说:
伞を持たないでで出かけした。
伞を持ってなくて、出かけました。
一般一句话里有两个连续的动作时,过去时态体现在后面一个动词上。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯