日语翻译爱おしくと思う どう翻訳すればわからないので教えてください
答案:3 悬赏:50
解决时间 2021-10-19 00:03
- 提问者网友:几叶到寒
- 2021-10-18 14:55
日语翻译爱おしくと思う どう翻訳すればわからないので教えてください
最佳答案
- 二级知识专家网友:躲不过心动
- 2019-02-03 00:43
比较文绉绉的说法
让人(我)心生怜爱
常见古装剧里这样表达爱意 不过现在也用
让人(我)心生怜爱
常见古装剧里这样表达爱意 不过现在也用
全部回答
- 1楼网友:等灯
- 2020-11-07 13:35
是《我和狗狗的十个约定》里的台词吧~!
ソックス 狗的名字。 后面的就是 谢谢你一直陪在我的身边~!
私のそば是我的身边的意思。いてくれて是いる+くれる形成的授受关系 ~!
也就是为我做的用くれる~!翻译成《在 》~!
- 2楼网友:千杯敬自由
- 2021-08-30 08:54
爱おしくと思う;
从心里爱戴着。
这句话,表态是讲话人的心情。所以后面的「思う」就不用翻译了。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯