"行きますか"和"行きませんか"是不是一样的?
答案:5 悬赏:50
解决时间 2021-02-22 20:09
- 提问者网友:清羽墨安
- 2021-02-21 22:31
比如说 邀请对方去看电影
最佳答案
- 二级知识专家网友:心与口不同
- 2021-02-21 22:57
不一样,
行きますか,感觉是你已经单方面决定了,问对方去还是不去。
行きませんか。就比较委婉,给人留有余地。用起来更好,也比较地
道。
行きますか,感觉是你已经单方面决定了,问对方去还是不去。
行きませんか。就比较委婉,给人留有余地。用起来更好,也比较地
道。
全部回答
- 1楼网友:蜜罐小熊
- 2021-02-22 01:58
【行きますか】是征求对方意见
但是对于【行きませんか】,感觉在日常生活中,经常用于是在执意邀请对方去做什么事的时候。
如果说话的是上级或长辈就相当于「行きなさい」了
- 2楼网友:一身浪痞味
- 2021-02-22 01:53
行きますか 问对方去不去,而且语气比较生硬,
行きませんか 稍微委婉一些,比如是征求对方的意见.
- 3楼网友:随心随缘不随便
- 2021-02-22 00:24
1、行きますか和行きませんか,在单纯的词义上来说,前者表示“你去吗”,后者表示“你不去吗?”
2、但行きませんか在不同情形下,还会产生其他含义。
①、表示委婉地征求对方的意见
如:今晩仆が奢りますけど、一绪に行きませんか。
今天晚上我请客,你能跟我一起去吗?
②、反问,也就表示,问得人觉得被问者应该是想去的。
如:a、あ~今日疲れたな、どこにも行きたくないな
(啊~今天累死了哪里也不想去啊)
b、本当に?あの大好きのcさんの诞生日パーティーだよ、本当に行きません?
(是不是真的啊?今天是你最喜欢的c的生日宴会哦,真的不去吗?)
以上、ご参考まで
- 4楼网友:温柔刺客
- 2021-02-21 23:36
首先从两句句子的翻译上来说
どこかへ行きません
的意思是:没去什么地方
どこへ行きません的意思是:哪里都没去
(我个人意见是第二句说成 どこへも行きません 比较好)
现在分析:
第一句:か 表示不确定 大多数情况下可以翻译成“什么”或不译,用在句中。
比如说把句子变一变:どこかへ行きました (去了什么地方)
去了某一个地方,但究竟是什么地方,不确定。(注意这句翻译不是疑问说法)
还有:いくつかあります。(有几个)
这句就没有把 か 翻译出来。(注意点同上)
第二句:我加了一个 も 为了便于解释(不过...我做了那么多题目,通常都是有这个 も 的存在)
も 有一种用法,就是后面对应否定,翻译的时候为了翻出那种语气,你可以翻译成“都..”
再送一句例句:だれもできない (谁都不会)
如果你不满意我加了个 も 那你直接看第一句分析,也能帮助你区别这两句句子。
如果还不明白,欢迎再问~
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯