想学习英文版的圣经,不知道北京天津一带哪里有教堂用英文教圣经传教
答案:3 悬赏:30
解决时间 2021-04-10 05:48
- 提问者网友:冷场帝
- 2021-04-09 16:01
如题
最佳答案
- 二级知识专家网友:绝望伪装
- 2021-04-09 16:46
西开 有 英文 弥撒 北京南堂也有啊 还有拉丁的了
全部回答
- 1楼网友:蜜罐小熊
- 2021-04-09 18:10
你自己也说是“学习英文版”既然你自己都还是处于学习英文阶段?而你自己又是不是太虚伪了呢,为什么不用中文版的呢?那圣经出中文版的意义又何在呢其实圣经无论是什么版本,它所传达的都是一个意思
- 2楼网友:为你轻狂半世殇
- 2021-04-09 17:19
启18:4a 我又听见从天上有声音说,我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃。
启18:5 因她的罪恶滔天,她的不义神已经想起来了。
彼前4:17 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局呢?
可以自己直接与上帝聚会,而且圣经中聚会的含义就是与上帝聚集
希伯来书10:25: 你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉。既知道(原文作看见)那日子临近,就更当如此。
Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
这节经文的中文圣经翻译有些缺陷,上帝说,随着审判日(那日子)临近,我们不可停止我们自己的聚会。“我们自己的聚会”这个词使我们感到惊讶。在教会时代,我们料想必定会用“教会的聚会”或“会众的聚会”这个词,而不是“我们自己的聚会”这个词。然而,在晚雨节期上帝不再使用世上的组织,比如上帝曾经在旧约时期使用以色列民族,或在整个教会时代上帝使用地方会众,但上帝现在使用信徒个人。
在原文圣经中翻译为“聚会”的那个希腊词仅在圣经中另一处发现,即帖撒罗尼迦后书2:1:“弟兄们,论到我们主耶稣基督降临,和我们到他那里聚集”,在该节经文中译为“聚集”。但是这里的聚集只包括真信徒,因为基督在末日降临时,这个聚集是“到他那里聚集”。所以,这个词只与真信徒相关,也强调了我们自己的聚会首先是与上帝的聚会
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯