3、余光中《乡愁》的英语译稿 。
答案:2 悬赏:80
解决时间 2021-03-03 02:12
- 提问者网友:久伴不朽
- 2021-03-02 08:35
急呀!~~~~~~好心人告诉我的拉
最佳答案
- 二级知识专家网友:野心和家
- 2021-03-02 09:20
Homesickness
-- by Yu Guangzhong
In my childhood,
Homesickness was a small stamp.
I was here.
And my mother was over there:
When I grew up,
Homesickness was a narrow ship-ticket.
I was here
And my bride was over there:
And then
Homesickness was a small tomb.
With me outside
And my mother inside:
But now,
Homesickness is a shallow strait.
I am on this side.
And the mainland is on the other side
-- by Yu Guangzhong
In my childhood,
Homesickness was a small stamp.
I was here.
And my mother was over there:
When I grew up,
Homesickness was a narrow ship-ticket.
I was here
And my bride was over there:
And then
Homesickness was a small tomb.
With me outside
And my mother inside:
But now,
Homesickness is a shallow strait.
I am on this side.
And the mainland is on the other side
全部回答
- 1楼网友:说多了都是废话
- 2021-03-02 09:52
Nostalgia
-----by 余光中
When I was a child,
Nostalgia seemed a small stamp:
"Here am I
And there ……my mother."
Then I was a grown-up,
Nostalgia became a traveling ticket:
"Here am I
And there……my bride."
During the later years,
Nostalgia turned to be a graveyard:
"Here am I
And yonder……my mother."
And now at present,
Nostalgia looms large to be a channel:
"Here am I
And yonder……my Continent!"
New word:
nostalgia 乡愁
graveyard 墓地
continent 大陆
yonder在那边
loom隐现, 迫近
【乡愁】
余光中
小时侯
乡愁是一枚小小的邮票
我在这头
母亲在那头
长大后乡愁是一张窄窄的船票
我在这头
新娘在那头
后来呵
乡愁是一方矮矮的坟墓
我在外头
母亲呵在里头
而现在
乡愁是一湾浅浅的海峡
我在这头
大陆在那头
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯