●来件:
We are currently considering to converta Suezmax tanker to ore
carrier. Estimated steel changes are about 4,000 tons of steel.
Could you kindly indicate:
Available date for conversion
Estimated time for the conversion
Your current steel price for the estimated volume above.
回复邮件中,首先要表明对该项目非常感兴趣, 告知船东船厂以前进行过类似
项目的改装,可以承接该项目的改装。 改装所需时间是收到送审图纸后,前期
准备时间105天,在厂改装时间150天。目前的钢板基价是每公斤1.2美元。在
今年下半年的任何时间都可以承接该项目。希望能够尽快收到船东发来的详细规
格书,以便报价。
◆ Key Words
Conversion, Class approval drawings, Lead time, Specification
如何用英文回复这封邮件?
答案:2 悬赏:80
解决时间 2021-11-09 20:58
- 提问者网友:清茶柒夏
- 2021-11-09 07:12
最佳答案
- 二级知识专家网友:萝莉姐姐鹿小北
- 2021-11-09 07:18
Dearxxx,
Thanks for your reply.We are really interested in your project.As we have dealt with the similiar projects before,we trust we are qualified for your conversion project.Regarding the questions you asked,I`d like to reply as fpllows:1. Date ,it`s about 255 days, 105 days for the preparatory work after receipt of your drawing ,then 150 days for conversion in the factory.2.The unit price for the stainless steel is USD1.2/kgWe can undertake your project any time in the next half year and we hope we can receive your Project Specification Documentation as soon as possible,so we can quote you the right.Any guidance,pls let us know
Awaiting your reply.
Sincerelly yours,XXX
Thanks for your reply.We are really interested in your project.As we have dealt with the similiar projects before,we trust we are qualified for your conversion project.Regarding the questions you asked,I`d like to reply as fpllows:1. Date ,it`s about 255 days, 105 days for the preparatory work after receipt of your drawing ,then 150 days for conversion in the factory.2.The unit price for the stainless steel is USD1.2/kgWe can undertake your project any time in the next half year and we hope we can receive your Project Specification Documentation as soon as possible,so we can quote you the right.Any guidance,pls let us know
Awaiting your reply.
Sincerelly yours,XXX
全部回答
- 1楼网友:初心未变
- 2021-11-09 08:21
请尽早将附件产品信息填写在我方提供的卡片上,产品名称为“塑料糕点切刀”。
同时,请注意产品应符合“欧洲食品安全标准”。如果可以,请向我方提供两份样品,谢谢。
至于回复,我试试,你看这样行不行:
dear customer,
thank you very much for your great efforts to push forward our cooperation.
the products that manufacured in our factory are in accordance with the european food safety standard, please rest assured. and we will quote the attached products with the cards as soon as posiblie.
since the products required haven't been maded yet, we can't send you the sample at the moment. quite sorry about that, but we will endeavor to meet your requirements.
中文意思如下:
尊敬的客户:
您好,非常感谢您为我们的合作所作出的努力。
我厂的产品均按照“欧洲食品安全标准”,敬请放心。我方将尽快把附件产品信息填写在于卡片。
因所需产品尚未生产,我厂尚不能向贵方提供样品,在此表示歉意。但我方会尽力满足客户的需求。
主要是回复的内容不清楚,你可以看到译文之后,想想该怎么回复,然后再把回复内容追问上来,帮你翻译。上面的内容不是很全面,有问题可以追问。
愚见,仅供参考。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯