关于“田中さんは、「歓迎,中国访日代表団」と书いたおおきな纸を持って、出口で持ちました。”的语法问
答案:6 悬赏:10
解决时间 2021-01-30 22:05
- 提问者网友:沉默的哀伤
- 2021-01-30 09:44
关于“田中さんは、「歓迎,中国访日代表団」と书いたおおきな纸を持って、出口で持ちました。”的语法问
最佳答案
- 二级知识专家网友:怙棘
- 2021-01-30 10:57
首先,如果原句的意思如你所说,是"在门口等待"的话,那么原句本身就写错了,正确写法是:
田中さんは、「歓迎,中国访日代表団」と书いたおおきな纸を持って、出口で待っています。
然后,关于你的三个问题:
1.かいた 为什么要用 た 型,用 て 型可以么?是不是有错误,我感觉用 て 型更好。
た和て完全是不同的。**と书いたA,是用来修饰A上写着**。而如果用て的话,就应该是**と书いて,后面不能直接跟体言。根本就是截然不同的两种语法。举个例子来说明。
同样是,刚才那句话,用た和て分别表示就是
田中さんは、「歓迎,中国访日代表団」と书いたおおきな纸を持って、出口で待っています。
田中さんは、おおきな纸に「歓迎,中国访日代表団」と书いて、(これを)持って、出口で待っています。
动词过去式直接接在体言前面,就是用来修饰体言的,而你说的换成て就变成连续的动作了。所以是完全不同的两种语法,不要搞错哦。
2. 「歓迎,中国访日代表団」とかいたおおきな纸を持って
这句话,我怎么感觉怪怪的。
「歓迎,中国访日代表団」とかいた の おおきな纸を持って 这么写可以么?我感觉加上这个 の 意思更容易理解了。这样语法有错误么?
当然不行。回答刚才的问题时我也说过,修饰体言应该是动词过去式直接接体言,两个体言相接时当中需要一个の,不过动词过去式接体言,或是形容词接体言,都不需要の的帮忙。
比如:
失った物
会った人
読んだ本
这个跟形容词直接接体言一样:
美しい花
高い鼻
体言接体言才会用の连接:
参加者の数
窓のガラス
田中さんは、「歓迎,中国访日代表団」と书いたおおきな纸を持って、出口で待っています。
然后,关于你的三个问题:
1.かいた 为什么要用 た 型,用 て 型可以么?是不是有错误,我感觉用 て 型更好。
た和て完全是不同的。**と书いたA,是用来修饰A上写着**。而如果用て的话,就应该是**と书いて,后面不能直接跟体言。根本就是截然不同的两种语法。举个例子来说明。
同样是,刚才那句话,用た和て分别表示就是
田中さんは、「歓迎,中国访日代表団」と书いたおおきな纸を持って、出口で待っています。
田中さんは、おおきな纸に「歓迎,中国访日代表団」と书いて、(これを)持って、出口で待っています。
动词过去式直接接在体言前面,就是用来修饰体言的,而你说的换成て就变成连续的动作了。所以是完全不同的两种语法,不要搞错哦。
2. 「歓迎,中国访日代表団」とかいたおおきな纸を持って
这句话,我怎么感觉怪怪的。
「歓迎,中国访日代表団」とかいた の おおきな纸を持って 这么写可以么?我感觉加上这个 の 意思更容易理解了。这样语法有错误么?
当然不行。回答刚才的问题时我也说过,修饰体言应该是动词过去式直接接体言,两个体言相接时当中需要一个の,不过动词过去式接体言,或是形容词接体言,都不需要の的帮忙。
比如:
失った物
会った人
読んだ本
这个跟形容词直接接体言一样:
美しい花
高い鼻
体言接体言才会用の连接:
参加者の数
窓のガラス
全部回答
- 1楼网友:三千妖杀
- 2021-01-30 16:09
这里用た形表示形容状态,表示过去的一种状态
- 2楼网友:青灯有味
- 2021-01-30 14:29
た 表示过去已经写好的,是过去式
可以加の ,看主要想表现哪个方面了,
可以加の ,看主要想表现哪个方面了,
- 3楼网友:山河有幸埋战骨
- 2021-01-30 13:41
1 这里用た形表示形容状态,用て的话语法就错误了。
2 不可以加の,加了的话语法就错误了。因为是修饰纸的,动词修饰名词必须直接加,例如:田中さんの作った料理,田中做的菜,这个例子对这两个问题都可以做参考:)
2 不可以加の,加了的话语法就错误了。因为是修饰纸的,动词修饰名词必须直接加,例如:田中さんの作った料理,田中做的菜,这个例子对这两个问题都可以做参考:)
- 4楼网友:長槍戰八方
- 2021-01-30 12:32
1,书いた、是正确的,因为他是已经写了,是过去式.
如果要用书いて的话.可以变为, 书いてある大きな纸
及续存体,表现在的状态,注意这里ある、不可以改为あった、因为他是现在的状态.
2,不可以加の,因为动词的简单体加名词,是对名词修饰的固定形式.简单体加の之后只是把动词名词化.后面只能有三种情况,及.....のが、・・・・・のを、・・・・・・のは。
如果要用书いて的话.可以变为, 书いてある大きな纸
及续存体,表现在的状态,注意这里ある、不可以改为あった、因为他是现在的状态.
2,不可以加の,因为动词的简单体加名词,是对名词修饰的固定形式.简单体加の之后只是把动词名词化.后面只能有三种情况,及.....のが、・・・・・のを、・・・・・・のは。
- 5楼网友:一把行者刀
- 2021-01-30 11:14
首先,如果原句的意思如你所说,是"在门口等待"的话,那么原句本身就写错了,正确写法是:
田中さんは、「歓迎,中国访日代表団」と书いたおおきな纸を持って、出口で待っています。
然后,关于你的三个问题:
1.かいた 为什么要用 た 型,用 て 型可以么?是不是有错误,我感觉用 て 型更好。
た和て完全是不同的。**と书いたA,是用来修饰A上写着**。而如果用て的话,就应该是**と书いて,后面不能直接跟体言。根本就是截然不同的两种语法。举个例子来说明。
同样是,刚才那句话,用た和て分别表示就是
田中さんは、「歓迎,中国访日代表団」と书いたおおきな纸を持って、出口で待っています。
田中さんは、おおきな纸に「歓迎,中国访日代表団」と书いて、(これを)持って、出口で待っています。
动词过去式直接接在体言前面,就是用来修饰体言的,而你说的换成て就变成连续的动作了。所以是完全不同的两种语法,不要搞错哦。
田中さんは、「歓迎,中国访日代表団」と书いたおおきな纸を持って、出口で待っています。
然后,关于你的三个问题:
1.かいた 为什么要用 た 型,用 て 型可以么?是不是有错误,我感觉用 て 型更好。
た和て完全是不同的。**と书いたA,是用来修饰A上写着**。而如果用て的话,就应该是**と书いて,后面不能直接跟体言。根本就是截然不同的两种语法。举个例子来说明。
同样是,刚才那句话,用た和て分别表示就是
田中さんは、「歓迎,中国访日代表団」と书いたおおきな纸を持って、出口で待っています。
田中さんは、おおきな纸に「歓迎,中国访日代表団」と书いて、(これを)持って、出口で待っています。
动词过去式直接接在体言前面,就是用来修饰体言的,而你说的换成て就变成连续的动作了。所以是完全不同的两种语法,不要搞错哦。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯