which is why decisions split along ideological lines are so easily dismiss as unjust!怎么翻译?
答案:5 悬赏:80
解决时间 2021-02-10 12:45
- 提问者网友:故事与他
- 2021-02-09 23:12
which is why decisions split along ideological lines are so easily dismiss as unjust!怎么翻译?
最佳答案
- 二级知识专家网友:颜值超标
- 2021-02-09 23:34
这是为什么决定沿着分裂的思想路线,很容易被解雇是不公正的
全部回答
- 1楼网友:颜值超标
- 2021-02-10 03:25
单看这一句话,最佳答案的翻译倒是很准确。这句话是12年考研英语的完型第五段最后一句话。我想说一下这个ideological lines(意识形态线)在这篇文章中,指的是court和politics之间的分界线。
因为美国的三权分立立法、行政、司法是各自独立的,court行使司法职能,administration行使行政职能在这篇文章中就是politics。考研英语历年真题中涉及三权分立的文章有好几篇,一定要弄清楚了。
- 2楼网友:浪者不回头
- 2021-02-10 03:10
split along
- 3楼网友:颜值超标
- 2021-02-10 01:46
按意识形态的分水岭划分
(意识形态的分水岭:一般指社会主义共产主义与资本主义的区别)
- 4楼网友:统治我的世界
- 2021-02-10 00:13
这就是为什么不同的意识形态的决定会很容易的被认为是不公正的而被摒弃
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯