想请教各位这本教材,3级的,具体应该怎么用?我看里面都是类似阅读理解,然后给出些注释.是做做题,然后背背注释就完了吗? 还是说要一篇一篇自己看中文翻译成英文???
我现在英语专业大二,对证书什么的一直很淡漠,最近突然意识到考证的重要性...请问这个3级大二考迟吗?
请有经验的人具体讲下怎么使用教材.谢谢!
全国翻译专业资格教材英语笔译实务应该怎么用?
答案:3 悬赏:80
解决时间 2021-02-18 19:23
- 提问者网友:猖狂醉薇
- 2021-02-18 16:20
最佳答案
- 二级知识专家网友:眠于流年
- 2021-02-18 16:31
亲,你好。你现在考还是挺超前的,加油!
比如一篇英译汉,我的经验是先自己翻,其实不用太正规的,就是口头说出来那样也行,主要是达到自己练习的目的,不要一边看,一边对答案对注释。
开始可能觉得一整篇太长,你就可以根据自己情况分成两三段那样,然后翻完一段之后,对着注释,对着答案,找找自己的问题。
亲是英语专业的,所以对于一般的文章理解应该没太大问题,主要就是生词,措辞,翻译技巧的问题,所以翻完一段之后,总结是很必要的,尤其是中文的搭配,这个积累是很重要的,否则翻译的时候真的会词穷。
至于汉译英,三级应该就是政府工作报告相关内容,那个就算死东西吧,在网上搜搜,背一背就可以啦!
其实我也不是多有经验,有多厉害,就是自己的心得一起分享一下!
比如一篇英译汉,我的经验是先自己翻,其实不用太正规的,就是口头说出来那样也行,主要是达到自己练习的目的,不要一边看,一边对答案对注释。
开始可能觉得一整篇太长,你就可以根据自己情况分成两三段那样,然后翻完一段之后,对着注释,对着答案,找找自己的问题。
亲是英语专业的,所以对于一般的文章理解应该没太大问题,主要就是生词,措辞,翻译技巧的问题,所以翻完一段之后,总结是很必要的,尤其是中文的搭配,这个积累是很重要的,否则翻译的时候真的会词穷。
至于汉译英,三级应该就是政府工作报告相关内容,那个就算死东西吧,在网上搜搜,背一背就可以啦!
其实我也不是多有经验,有多厉害,就是自己的心得一起分享一下!
全部回答
- 1楼网友:堕落奶泡
- 2021-02-18 18:01
我今年5月份通过了三级笔译,我的个人经验可以总结为“四步笔译练习法”:
1.先自己在脱离词典和其他参考资料的情况下,而且不能看参考译文,独立写出(注意不是光看)译文。
2.然后在词典或其他参考资料的帮助下修改译文。
3.与参考译文对照,找出自己译文的不足。
4.将参考译文及注释中需要记忆的知识点认真地记牢。另外,大二考三笔算是早的了,建议你有了六级520分以上的基础再考,否则浪费几百块钱的报名费。
- 2楼网友:woshuo
- 2021-02-18 16:49
我今年5月份通过了三级笔译,我的个人经验可以总结为“四步笔译练习法”:
1.先自己在脱离词典和其他参考资料的情况下,而且不能看参考译文,独立写出(注意不是光看)译文。
2.然后在词典或其他参考资料的帮助下修改译文。
3.与参考译文对照,找出自己译文的不足。
4.将参考译文及注释中需要记忆的知识点认真地记牢。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯
• 手机登qq时,显示手机磁盘不足,清理后重新登 |
• 刺客的套装怎么选啊? |